Käännös "gente de pueblo" englanti
Käännösesimerkit
Por supuesto, en otros tiempos, la gente de Pueblo estaba siempre dispuesta a ayudar.
Of course in the old days in Village, people were quick to help and guide.
Los pescadores de allí son muy rudos y no están en buenas relaciones ni con nosotros ni con la gente del pueblo.
The fishermen down there are a very rough lot. They are not on good terms with the village people, or with us at the manor.
Me los describen como ingleses o amérlos, la gente del pueblo no podría distinguir esos acentos.
They are described as English-men or Amerlos—the village people wouldn’t be able to distinguish those accents.
Los londinenses y la poca gente del pueblo que había venido a presentar sus respetos se habían marchado.
The Londoners and the few village people who had come to pay their respects were gone.
Sólo puedo decirle lo que la gente cuenta por esta parte: gente de pueblo como yo…
I can only tell you what people say in these parts: simple village people like myself .
El proponedor ha desarrollado la iniciativa de la enseñanza del uso de la Red y la preparación para la llegada de Aire de la gente del pueblo.
Its proponent has taken a lead in instructing the village people on the Net and the coming of the Air.
Aunque no desea compañía, le agrada que la gente del pueblo se divierta y la invita muy a menudo.
But though she doesn't receive company herself, she likes the village people to enjoy themselves, and often has 'em here.'
Debe tener muchos amigos que vienen a visitarla, gente del pueblo, gente que ha conocido con los años.
You must have a lot of friends who come visiting, people from the village, people you've met over the years.
Desde ese día comprendió, no obstante, que para la gente del pueblo aquella extraña e invisible figura del cosaco era como una marca que la diferenciaba de los demás.
But from that day she understood, that in the minds of the village people, this strange, unseen figure of the Cossack in her past was like a mark upon her.
¿Eran aquellos malvados, que no vendían el pescado a la gente del pueblo y que ponían trampas en el parque, una seria amenaza para la tranquilidad del valle?
Were those wicked men who would not sell their fish to the village people, and set traps in the park, a really serious threat to the happiness of the valley?
Los supuestos que figuran en los autos no justifican la reacción de quien, considerando vulnerado su honor, en vez de recurrir a los procedimientos civiles de separación y divorcio, opta por matar a su esposa o al amante de ésta, o a ambos, por conducta totalmente inaceptable, pues era la mujer la que, al cometer adulterio, no había preservado su propio honor. (...) Pues bien, en el Brasil no aplicamos el derecho consuetudinario -- tratando de justificar en este caso la conducta del marido sobre la base de los supuestos que figuran en el sumario -- sólo porque los jurados, gente del pueblo, así lo decida.
The assumptions contained in the records would never admit a reaction on the part of someone who, believing that his honor has been harmed, instead of resorting to the civil acts of separation and divorce, chooses to kill his wife, or her partner, or both, in a totally reproachable behavior, since it was the woman who, by committing adultery, had failed to preserve her own honor. (...) Well, in Brazil we do not resort to the customary law - should we intend to justify the husband's action based on the assumptions contained in the records - just because the jurors, who are common people, have so decided.
El fenómeno abarca la falta de reacción ante los actos de violencia política pero se refleja también en los informes casi cotidianos sobre los abusos cometidos por oficiales del ejército y la policía contra gentes del pueblo que han sido víctimas, entre otras cosas, de matanzas, violaciones, detenciones ilegales o secuestros con fines de extorsión así como de palizas y otros actos de violencia.
It includes the lack of response to acts of political violence but is also reflected in the almost daily reports of abuses by military and police officials against common people, including killing, rape, illegal arrest or kidnapping for extortion as well as beating and other violent acts.
Hay tanta gente del pueblo que quiere jurar que la capacidad de la mezquita ha quedado excedida.
There are so many of the common people clamouring to swear that the mosque is overflowing.
Los miedos de la gente del pueblo, pensó, cuán necios eran y cuán arraigados estaban.
The fears of the common people, he thought, were so strong and so foolish.
A ese dios no se le puede ver; no es de piedra ni yeso, como los dioses de nuestra gente del pueblo.
This god cannot be seen, he is not of stone or clay, as the gods of our common people are.
Los proscritos, los fugitivos y los espías, los frailes y la gente del pueblo, cruzaban los Alpes a pie;
The outlaws, the fugitives and spies, the friars and common people, went over the Alps on foot;
Con el tiempo, Guillem le dio la razón: la gente del pueblo pagaba y devolvía sus préstamos, dinero a dinero.
With time, Guillem was forced to admit he was right: the common people repaid their loans, coin by coin.
Pero, en realidad, todo el país era presa de la tiranía, estaba desunido, y la gente del pueblo vivía a merced de los caciques locales.
As a matter of fact, the whole country was embroiled in tyranny and disunity and the common people were at the mercy of every local bully.
que, en su ridículo fanatismo religioso, la gente del pueblo la sometería a las más graves indignidades pensando a la vez honrarte con su celo;
that in their religious fanaticism the common people would subject it to the gravest indignities, while thinking to honour you by their zeal.
Pero había una cosa de la que yo estaba bastante seguro, y que desmiente a la historia: se dijera lo que se dijera, Lola era admirada secretamente por la gente del pueblo.
One thing I was pretty sure of, and it flies in the face of history: whatever may be said, Lola was secretly admired by the common people.
La gente del pueblo se definía como huérfanos del zar, y las clases dedicadas a funciones oficiales parecían orgullosas de declararse sus esclavos.
The common people would call themselves the Tsar’s orphans, and the official service classes seemed positively proud to call themselves his slaves.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test