Käännös "fruta negro" englanti
Fruta negro
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Cristo es el fruto negro que cuelga del árbol-cruz.
Christ is the black fruit that hangs on the cross-tree.
Cubrían los árboles como horribles frutos negros.
They were roosting in every tree around the kill, like grotesque black fruit.
En su espalda, dos cestos unidos equilibrando el peso, uno cargado de fruta negra y puntiaguda de un árbol espinoso y otro con gruesas enredaderas que servirían como cuerdas.
Across his back, two woven baskets balanced each other, one laden with the pungent black fruit of the thorn tree and one with cable-thick creepers to be used as rope.
Entre sus músculos y sus ebulliciones flotaban arbustos arrancados de raíz y ramas y cocos y frutas negras y animales muertos e hinchados... todo ello desplazándose velozmente hacia el riachuelo y el mar.
In its muscles and boilings floated uprooted bushes and branches and coconuts and black fruit and dead swollen animals - all moving swiftly toward the creek and the sea.
Retiró la mano en el mismo momento en que el Ratonero se volvía, besó largamente su palma y estiró el brazo para coger la fruta negra clavada en la punta de la daga.
            Her hand came back to her just as the Mouser turned around. She kissed the palm lingeringly, then reached it across her body to take the black fruit from the point of the Mouser's dirk.
Al oírle decir que estaban en el cielo en aquel miserable poblado, con sus gallos raquíticos y su fruta negra y su cerdo solitario y sus chozas rotas, se ajustaron los harapos y le vitorearon.
Listening to him tell them they were in heaven here in this miserable village with its scrawny roosters and its black fruit and its one pig and its torn huts, they adjusted their rags and cheered up.
desde arriba del brillante azul que lo oprimía, las hojas con nervaduras plateadas crujían muy junto a sus mejillas, y el saco de hule suspendido de la rama de un árbol ganaba peso gradualmente a medida que iba llenándose del esmaltado fruto negro que Martin extraía por su rígido tallo.
Far below him the lucerne rippled in the wind, from above the glowing blue pressed upon him, silver-veined leaves rustled close to his cheek, and the oilcloth-lined basket suspended from a bough gradually acquired weight as it got filled with the glossy-black fruit Martin pulled off by its taut stems.
Después de un tiempo inconmensurable, largo o corto, comenzó a percibir a los muertos, que pendían como frutos negros, o murciélagos con las alas plegadas, o marañas de tubos, colgados del descomunal nudo de raíces de hierro extendidas en todas direcciones sobre su cabeza, moviéndose a través de la corteza terrestre como enormes gusanos ciegos, con cabellos hirsutos y revueltos que se metían en las grietas y hendeduras.
Then after a long, or a short, an immeasurable time, he began to be aware of the dead hanging like black fruit, or folded bats, or bundles of tubing, from the immense knot of violently-probing iron-hard roots he saw above him, moving through earth-crust like great blind worms, hung about with hairs that also thrust out, clung, thickened, entered cracks and crevices.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test