Käännös "extrañar" englanti
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
verbi
En ese sentido, no es de extrañar que los debates sobre la reforma del Consejo de Seguridad sean extremadamente complejos.
In that regard, it is not surprising that discussions on Security Council reform are extremely complex.
Por consiguiente, no es de extrañar que su representante haya recurrido a un discurso propagandístico.
It is not surprising, therefore, that its representative should utter such propaganda.
Ese tipo de resultados no es de extrañar.
Results like that should come as no surprise.
Por lo tanto, no es de extrañar que se conociese a Su Majestad como el gobernante con corazón popular.
It is not surprising, therefore, that His Majesty was known as the ruler with the heart of the people.
No es de extrañar, por tanto, el escepticismo de los agentes locales en cuanto a si las partes estarán a la altura.
Scepticism on the part of local actors that they will deliver is therefore not surprising.
No es por tanto de extrañar que el ACNUR se encuentre en una situación muy delicada y poco envidiable.
It was therefore no surprise that UNHCR should find itself in a very difficult and unenviable situation.
El efecto que esto tuvo en nuestro índice de crecimiento no fue de extrañar.
The effect on our growth rate was not surprising.
Su carga de trabajo es tan grande que no es de extrañar que a veces se equivoque.
Their workload was so heavy that it was not surprising if mistakes were sometimes made.
No es de extrañar que los resultados de las negociaciones siempre hayan sido injustos para los países en desarrollo.
It was no surprise that the results of those negotiations had always been unfair to the developing countries.
No fue de extrañar que sólo una delegación se manifestara abiertamente contraria a nuestra solicitud.
It was no surprise that only one delegation demonstratively spoke against our request.
No es de extrañar.
It's not surprising.
Aunque no es de extrañar.
It doesn't surprise me.
No era de extrañar.
It was not surprising.
verbi
Puesto que hoy nos deja, queremos desearle todo lo mejor y decirle que lo vamos a extrañar.
We wish him well as he leaves us after tonight, and we will all miss him.
Estoy seguro de que la comunidad internacional extrañará sus voces pragmáticas y positivas en esta Asamblea y en los otros foros en los cuales trabajaron.
I am sure that the international community will miss their positive and pragmatic voice in this Assembly and in the other forums in which they worked.
Extrañaré lo que es y siempre ha sido "el mejor club de Ginebra".
I will miss what is and always has been the "best club in Geneva".
El Presidente: Señor Embajador, creo que no traiciono los sentimientos de los miembros de nuestra Conferencia diciendo que lo vamos a extrañar.
The President (spoke in French): Ambassador Hellgren, I believe that I speak for everyone when I say that we are going to miss you.
Vamos a extrañar sus conocimientos, su experiencia y la forma siempre serena y gentil de transmitirnos sus consejos.
We shall miss his knowledge, his experience and the invariably kind and calm way in which he conveyed his advice.
Me enorgullece recordarlo como un amigo personal, y lo extrañaré mucho.
I am proud to remember him as a personal friend and I shall miss him very much.
Sin duda, África extrañará siempre al Rey Hassan II.
Indeed, Africa will miss King Hassan II forever.
África ha perdido a un verdadero amigo, y África lo extrañará profundamente.
Africa has lost a true friend, and Africa will miss him very much.
Al Presidente Eyadema lo van a extrañar mucho, no sólo los habitantes del Togo sino también los de la región del África occidental y de todo el continente africano.
President Eyadema will be greatly missed, not only by the people of Togo but also by those of the West African region and of the entire African continent.
Hoy queremos decirle adiós y manifestarle que la Conferencia lo extrañará al esforzarse por resolver la difícil cuestión del material fisionable.
Today, we wish to bid him farewell and to tell him that he will be missed in this Conference as it seeks to grapple with the difficult issue of fissile material.
Voy a extrañar ...
I'll miss...
Extrañarás a tus amigos, extrañarás tu trabajo.
You'll miss your friends, you'll miss your work.
Vas a extrañar mi amor vas a extrañar, a extrañar, a extrañar mi amor.
* You're gonna miss my lovin' * * You're gonna miss, miss, miss my love. *
Nadie te extrañará.
Nobody'll miss you.
extrañaré venir aquí
Miss Come here.
Te voy a extrañar, te voy a extrañar...
I will miss you. I will miss you.
Voy a extrañar esto, los voy a extrañar a ustedes.
I’m going to miss it here, going to miss you guys.
Yo también te extrañaré.
I will miss you too.
No nos extrañará mucho.
He will hardly miss us.
La extrañaré, pensó el doctor Keller. La extrañaré muchísimo.
I'll miss her. Dr. Keller thought. I'll miss her terribly.
Konrad te extrañará.
Konrad will miss you.
por ti rezará, te extrañará.
Pray for you, miss you,
– Te voy a extrañar.
“I’m going to miss you.
—¿Me vas a extrañar?
“You gonna miss me?”
-Extrañaré a la chica que eras.
“I’ll miss the old you.
verbi
No es de extrañar que haya resentimiento por la medida en que factores extraños han tendido a socavar la política de la igualdad de los idiomas; esto a su vez ha tendido a poner un freno a los esfuerzos por determinar una serie de estrategias a mediano y largo plazo que permitan responder a las realidades incipientes de una manera más específica.
Understandable resentment of the extent to which extraneous factors have tended to undermine the policy of language equality has tended to stifle efforts to identify a range of medium-term and long-term strategies which might respond to emerging realities in a more nuanced manner.
No era de extrañar que el cabronazo hubiese esquivado durante tanto tiempo al Gobierno.
No wonder the bastard had eluded the government for so long.
¿Cuánto tiempo pasaría antes de que Elena lo extrañara?
How long would it be before Elena noticed his absence?
Entonces ya no te extrañará… Ethel, he recuperado algo que perdí, mucho ha.
Then you will not wonder. Ethel, I have recovered something that I lost long ago.
No es de extrañar que seamos incapaces de mantenernos concentrados en una cosa durante mucho tiempo;
No wonder we are unable to remain focused on anything for very long;
No era de extrañar, pensó, que algunas personas, muchas personas, anhelaran la muerte.
      No wonder, he thought, some people, many people, long for death.
No es de extrañar que los príncipes se hubiesen reservado durante tanto tiempo el derecho a matar con impunidad.
No wonder princes had so long reserved the right to murder with impunity.
No era de extrañar que el pobre desgraciado llevara tanto tiempo escondiéndose del mismo.
No wonder the poor bastard had been hiding from it for so long. Out
No era de extrañar que el chico pareciera asqueado: debió de ver el ansia que había en mí.
No wonder the boy had seemed disgusted: he must have seen the longing in me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test