Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
verbi
Es importante observar que la mayoría de los niños fugitivos tienden a esquivar a la policía, de modo que el número de niños que vienen en Mumbai anualmente pudiera ser mucho más alto.
It is important to note that the majority of runaways tend to dodge the police, so the number of children coming to Mumbai annually would be much higher.
No había tiempo de esquivar.
There was no time to dodge.
Demoux empezó a esquivar.
Demoux began to dodge.
¿Tuviste que esquivar un par de ellos?
Have you had to dodge a few?
Pero hay algo que no puedes esquivar.
But there's things ye can't dodge.
Se habían hecho expertos en esquivar.
They had become adept at dodging.
¿Puedes esquivar al viento?
Can you dodge the wind?
Ninguna posibilidad de esquivar las balas.
No chance to dodge a bullet.
Davo logró esquivar las salpicaduras.
Davus dodged the splashes.
El hombre intentó esquivar el golpe.
The man tried to dodge.
verbi
Algunas de esas alertas incluyeron medidas para esquivar desechos espaciales y otros vehículos espaciales activos.
Those alerts included actions taken in avoidance of other active spacecraft and space debris.
19. La Srta. AROCHA (Venezuela) señala que su Gobierno desea hacer una acotación al párrafo 188 del informe del Relator Especial sobre la cuestión de la tortura (E/CN.4/1996/35), del cual cabría deducir equivocadamente que Venezuela ha tratado de esquivar una visita del Relator Especial.
19. Miss AROCHA (Venezuela) said that her Government wished to clarify the information in paragraph 188 of the report of the Special Rapporteur on the question of torture (E/CN.4/1996/35), which might give the false impression that Venezuela had tried to avoid a visit from him.
Luis Alejandro Gutierrez Camargo (23 años), falleció en fecha 04-03-2014, al colisionar su vehículo al tratar de esquivar unos obstáculos en la calle, en la Avenida Manuel Pulido Méndez, Municipio Junin, San Cristóbal, la Fiscalía 3ra. del estado Táchira presentó acusación contra un adolescente de 16años, por la comisión del delito de Homicidio Intencional Calificado cometido por Motivos Fútiles e Innobles.
393. Luis Alejandro Gutierrez Camargo (aged 23) died on 4 March 2014 after crashing his vehicle in an attempt to avoid obstacles on Avenida Manuel Pulido Méndez in the Junin municipality of San Cristóbal. Prosecution Agency No. 3 in the State of Táchira charged a 16-year-old adolescent with aggravated intentional homicide perpetrated for petty and ignoble reasons.
Doris Elena Lobo Arias (40 años), muere en fecha 20-02-2014, por Traumatismo Cráneo encefálico, al caer de su moto tratando de esquivar unos obstáculos en Avenida Las Américas, Sector Santa Ana, Municipio Libertador, cuya investigación es conocida por la F 5º del estado Mérida, en el cual fueron practicadas las siguientes diligencias de investigación: inspecciones técnicas del sitio, protocolo de autopsia y múltiples entrevistas, siendo remitida la causa a la Unidad Técnico Científica, encontrándose en la actualidad en Fase de Investigación.
385. Doris Elena Lobo Arias (aged 40) died on 20 February 2014 from a traumatic brain injury after falling off her motorbike while swerving to avoid obstacles on Avenida Las Américas, in the Santa Ana sector of the Libertador municipality. The investigation is being conducted by Prosecution Agency No. 5 in the State of Mérida and has involved the following procedures: technical inspections of the scene, an autopsy and multiple interviews. The case has been referred to the Technical and Scientific Unit and is currently under investigation.
Propinó dos cuchilladas al autor, que éste pudo esquivar, pero que hirieron mortalmente, en cambio, a Joy Griffiths.
He struck two blows at the author which the latter avoided; instead, the blows fatally wounded Joy Griffiths.
Eduardo Ramón Anzona Carmona (29 años), muere en fecha 18-02-2014, por Traumatismo Cráneo encefálico, al caer de su moto tratando de esquivar unos obstáculos en la Avenida Michelena entre Uslar y Branger, frente al colegio Eduardo Viso, Parroquia San Blas, Municipio Valencia, cuya investigación es conocida por la F 5º del estado Carabobo, fueron practicadas las siguientes diligencias de investigación: inspecciones técnicas del sitio, protocolo de autopsia, inspección técnica al vehículo y múltiples entrevistas, encontrándose en la actualidad en Fase de Investigación.
376. Eduardo Ramón Anzona Carmona (aged 29) died on 18 February 2014 from a traumatic brain injury after falling off his motorbike while swerving to avoid obstacles on Avenida Michelena, between Uslar and Branger, in front of the Eduardo Viso school in the parish of San Blas, Valencia municipality. The investigation is being conducted by Prosecution Agency No. 5 in the State of Carabobo and has involved the following procedures: technical inspections of the scene, an autopsy, technical inspection of the vehicle and multiple interviews.
Esquivar al Magisterium y a la Asamblea.
Avoid the Magisterium and the Assembly.
No había forma alguna de esquivar la nave.
There was no avoiding the craft.
Pero es imposible esquivar a los blancos.
But there’s no way to avoid white people.
Lo que es duro es esquivar las balas.
It’s avoiding the bullets that’s tough.”
Esa era mi forma de esquivar las fases depresivas.
That was how I avoided depression.
y las ratas que ellos trataban de esquivar lo sabían.
and the rats they sought to avoid knew it.
Retrocedo para esquivar su mano.
I back up to avoid his hand.
Ellery luchó para esquivar la lógica conclusión.
Ellery struggled to avoid the conclusion.
Había plantas trepadoras y espinos que era necesario esquivar.
There were vines and thorns to be avoided.
¿Qué? Ella era capaz de esquivar el calor y el frío.
What? She was able to avoid heat and cold.
verbi
El padawan pensó que lo mejor era esquivar al asunto.
Best, Obi-Wan thought, to sidestep this.
—Todo eso es esquivar el problema del cable —dijo Jackie.
“All this is just sidestepping the problem of the cable,” Jackie said.
—Sí, lo sé. Estaba intentando esquivar educadamente la cuestión.
Yes, I know. I was trying to sidestep the question politely.
—Bueno… —Traté de esquivar la tortuosa lógica de Cabrera—.
'Well…' I tried to sidestep Cabrera's devious logic.
Para pasar, tiene que esquivar una gran telaraña que se agita, temblorosa.
To get in, she has to sidestep a large fluttering spiderweb.
—O el faro o la torre —dije, tratando de esquivar el tema—.
“It’s the lighthouse or the tower,” I said, trying to sidestep the issue.
—¿Estás dispuesto a contestarme, o prefieres esquivar la pregunta?
Do you want to answer me, or do you want to sidestep the question?
Los empujones, los encontronazos de los porteadores y los sacos que había que esquivar lo ponían nervioso.
The jostling, the bumping of porters and sidestepping of sacks made him tense.
No obstante, estima que éstos podrían ser todavía mejores si se velara por que se traduzcan todos los documentos a fin de que las delegaciones no puedan esquivar las preguntas que se les plantean -como ha sido el caso con la Federación de Rusia, entre otros-, se formularán preguntas más precisas -clasificadas con anterioridad en las categorías A o B-, es decir, se adoptará un criterio más concreto para llegar a entablar un verdadero diálogo entre el Comité y la delegación de que se trate, y se dedicará un cierto tiempo de las sesiones plenarias del Comité al examen de las cuestiones propuestas por el Grupo de Trabajo anterior al período de sesiones antes de transmitir al gobierno la lista de temas que deben tratarse.
Nevertheless, he believed that its methods could be further improved by ensuring that all documents were translated to prevent delegations from circumventing the questions (as the Russian Federation had done), and by asking more precise questions (previously classified into categories A or B). In other words, a more finely—tuned approach should be adopted so as to institute a genuine dialogue between the Committee and the delegation concerned. Furthermore, part of the Committee's plenary sessions could be devoted to the consideration of the questions proposed by the pre—sessional Working Group, before submitting the list of issues to the Government.
Uno de los principales obstáculos a la liberalización progresiva con este modo de oferta, especialmente cuando participan personas poco calificadas, es la preocupación por la posibilidad de que estas medidas de liberalización faciliten abusos por parte de los empleadores, que podrían utilizar estas disposiciones para esquivar otras obligaciones, por ejemplo las relativas al salario mínimo o a la seguridad social, o por parte de las personas que cruzan las fronteras y que podrían intentar permanecer ilegalmente en el país huésped.
One of the main impediment to progressive liberalization under this mode of supply, particularly when lower skilled persons are involved, is the concern that such liberalization measures could lead to abuse, either by the employers who might use these provisions to circumvent other obligations, i.e. such as minimum wage or social security obligations, or by the persons moving across borders who might seek to remain in the host country illegally.
Para mejorar en forma sostenida el nivel de vida de la población será preciso mitigar, esquivar y superar esos problemas y vulnerabilidades.
Bringing about a sustained improvement in the people's living standard will necessitate mitigating, circumventing and overcoming these problems and vulnerabilities.
Marquand trató de esquivar la pregunta.
Marquand tried to circumvent the question.
—¿Por qué se procuró esquivar la estructura de poder de las fuerzas armadas?
“What was the purpose of circumventing the armed-forces power structure?”
Aprender todo lo que pueda y esquivar a cualquiera que no siga los parámetros de la misión.
I plan on learning as much as I can and circumventing anyone who doesn’t follow the mission parameters.”
En cierto sentido era una decepción, pero deliberada, para poder esquivar un hábito natural de la mente educada.
In a way it was deliberate self-deception, but it was deliberate to circumvent a natural habit of the educated mind.
Vio campesinos desesperados que lograban esquivar los bloqueos de carreteras de la OGPU hasta llegar a la ciudad.
He saw starving peasants who managed to get to Kiev by circumventing OGPU roadblocks.
En el pasillo siguiente se oían voces, así que doblaron a la derecha con la idea de esquivar cualquier aglomeración.
There were voices in the next corridor, so they turned right in an attempt to circumvent any crowds.
Él conocería cómo funciona todo, sabría cómo esquivar los sistemas de protección, eludir las defensas naturales del parque.
He’d know how everything ticks, how to circumvent intrusion systems, bypass the Park’s natural defenses.
—Soy yo —dijo Raley, que había llamado al móvil de Candy para esquivar a su secretaria y que deliberadamente se cuidó de no decir su nombre.
“It’s me.” He’d called Candy’s cell phone in order to circumvent her secretary, and he intentionally didn’t say his name.
Confiaba en poder romper o esquivar cualquier hechizo ideado por los magos de Galbatorix, pero eso requeriría más tiempo del que disponía en aquel momento.
He was confident he could break or circumvent any spells Galbatorix’s magicians invented, but it would require more time than he now had.
verbi
-Puede esquivar este asunto, Colin.
You can duck this one, Colin.
—No. —Se agachó para esquivar un chorro de agua—.
"No.” She ducked as a spray of water passed.
Karl se agachó para esquivar el siguiente golpe.
Karl ducked the next stroke.
—Podrías esquivar —sugirió dulcemente Illvin—.
"You could duck," suggested Illvin sweetly.
—gritó Ryder, agachándose para esquivar la hoja.
Ryder yelled, as he ducked under the blade.
Recurramos a la experiencia, sin dejar de esquivar y desplazarnos en todo momento.
Use the experience, keep ducking and diving.
Hacía lo que me decían y trataba de esquivar los golpes.
I did what I was told and tried to duck the blows.
Creo que me ha dado un tirón en un músculo al esquivar ese cuchillo.
I think I pulled a muscle ducking that knife.
Corum se agachó con el tiempo justo de esquivar el ataque. Estaba horrorizado.
Corum ducked barely in time. He was horrified.
verbi
La paz parece esquivar al mundo.
Peace seems to have eluded the world.
Él volvió a esquivar su contacto.
He eluded her grasp once more.
Sería mucho más fácil esquivar a los cazarrecompensas en la selva que en la ciudad.
It would be a lot easier to elude bounty hunters in the wilderness than the city.
Pero sólo a condición de que puedan esquivar a Moro durante veinticuatro horas.
But only if they can elude Moro for twenty-four hours.
No había tiempo para vigilar y esquivar y se encaminó directamente hacia el museo.
There was no time left to watch and elude. He moved straight to the museum.
Pero Delagard consiguió, aunque por muy poco, esquivar la afilada punta del arpón.
But Delagard managed-only barely-to elude the sharp tip of the gaff.
Con la misma facilidad podré abandonar la ciudad y esquivar a los bárbaros de las aldeas exteriores.
Just as easily can I leave the city and elude the barbarians in the outer villages.
Los delincuentes psicópatas raras veces, o más bien nunca, tienen la capacidad de esquivar repetidamente a la policía.
Psychotic offenders rarely, if ever, have the wherewithal to repeatedly elude the police.
Pero para mí, mandar a Min-lee de un lado para otro a hacer encargos también era una forma de esquivar a Mi-ja.
But having Min-lee out and about was also a way for me to elude Mi-ja.
Perdería. Puedo esquivar a este hombre durante algún tiempo —ya lo he hecho, pues, de lo contrario, no estaría aquí—, pero al final volverá a encontrarme.
I’d lose. I can elude this man for stretches of time—I have eluded him, or I wouldn’t be here—but he will find me in the end.
En contrapartida, los corsarios contaban con la velocidad y la maniobrabilidad —además de una quilla poco profunda— para esquivar a sus adversarios más peligrosos.
Instead, the privateers relied on speed and maneuverability — and a shallow draft — to elude their more dangerous opponents.
verbi
Bobby se mantenía aparte y se movía sólo para esquivar la cámara.
Bobby stayed apart and moved only to shun the camera.
Si la población civil prefiere esquivar este lugar, yo no tengo ninguna autoridad para ordenarles lo contrario.
If the civilian population prefer to shun this place, I have no authority to command that they do otherwise.
Nionel se había convertido en un lugar que había que esquivar antes que cuidar, cuando pareció que el Campo de Oro no iba a albergar nunca más los Juegos.
Nionel had been a site to shun rather than cherish when it seemed that the Field of Gold would never again host the Games.
En los días por venir, vuestros sucesores exclamarán: «¡Aplastad a la cosa infame!», y harán mofa de mí, una cosa a esquivar por los hombres librepensadores.
"In the days to come, your successors will cry, 'Crush the infamous thing!' and make of me a mockery, a thing to be shunned by free-thinking men.
Puesto que la racionalidad era parte de la naturaleza de Dios que nos había sido dada a nosotros, la filosofía o comprensión racional y sistematización de la verdad revelada (que entonces incluía la ciencia) no era algo que hubiera que temer o esquivar.
Since rationality was a part of the nature of God that had been given to us, philosophy or rational understanding and systematization of revealed truth (which then included science) was not something to be feared or shunned.
Pensando de qué modo todos los comestibles habrían volado del restaurante y de las tiendas donde buscó en ambas orillas, se preguntó si esas personas no tendrían buenos motivos para esquivar a otros supervivientes.
Thinking of how everything edible had been taken from the restaurant and the shops he had explored on either side of it, he wondered if these people did not have good reason to shun other survivors.
verbi
Pero parecía haber un obstáculo, un defecto que había que arreglar o esquivar.
But there seemed to be one hitch, a flaw that needed to be fixed or fudged.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test