Käännös "esquina de calles" englanti
Esquina de calles
Käännösesimerkit
103. Otra práctica frecuente de las prostitutas es el abandono de los recién nacidos en lugares que no son fácilmente identificables: retretes públicos, esquinas de calles, el arroyo, maternidades, etc., y a menudo los autores de estos embarazos son desconocidos.
103. Another common behaviour among prostitutes is abandonment of babies in anonymous places such as toilets, street corners, streams or maternity wards, and the men responsible for pregnancy in these cases are usually unknown.
Vi a la parte culpable de pie en la vitrina de la peluquería, observando la niebla, parecido a esas gentes en cuartos o en cafés vacíos, o qn esquinas de calles en los cuadros de Hopper.
I saw the guilty party standing in the window of his barber shop, gazing out at the fog, looking like one of those people in empty rooms or cafes or on street corners in paintings by Hopper.
Incluso había algunos wadjis amenos que se podían encontrar en pequeños templos apartados o en esquinas de calles en los días con un clima más templado lanzando advertencias con encendida elocuencia sobre la muerte que le esperaba a la gente y la cólera de Ashar.
There were even some entertaining wadjis to be found in the smaller out-of-the-way temples, or on street corners on the mild days, pronouncing their warnings of doom and Ashar's wrath with fiery eloquence.
No holgazaneábamos en las esquinas –en Calles Atlánticas no había ángulos rectos–, no formábamos pandillas (sólo teníamos algún que otro amigo íntimo), y en cierta ocasión en que me lié a puñetazos con otro muchacho, en plena pelea me dijo: «Vale, abandono.» Dejamos de pelearnos y nos estrechamos la mano.
We didn’t hang out on a street corner—no right angles in Atlantic Lanes—we didn’t run in gangs (we had best friends instead) and once when I was having a fist fight, my disputant said in the middle of it, “Okay, I quit.” We stopped and shook hands.
De pronto, Paul revivió sus días de vacaciones en Cernatu, aquellas cuatro semanas de soledad que pasó en aquel pueblecito de la montaña brasoveana, la esquina de calle donde empezaba, sin solución de continuidad, Satu-Lung y por donde pasaba, como un punto fronterizo, la línea invisible que dividía los dos pueblos.
Paul suddenly saw again his whole vacation at Cernatu, those four weeks of solitude spent in the small town in the Braşov region, the street corner where, without any transition, Satu-Lung began and where, as though crossing a border, he passed the invisible line between the communities.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test