Käännös "ellos perjudicaron" englanti
Ellos perjudicaron
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Son los siguientes: a) la disminución del precio y de los ingresos procedentes del petróleo; b) un menor rendimiento de las exportaciones; c) la continuación de las sanciones económicas contra el Iraq, que no sólo acentuaron las dificultades con que tropieza el país para situar de nuevo a su economía en la senda del crecimiento sino que también perjudicaron a otros países que tradicionalmente habían mantenido relaciones económicas estrechas con él; d) los ataques a los turistas en Egipto, que no sólo disminuyeron directamente la actividad en un sector clave sino que también afectaron negativamente a la confianza de los inversionistas, especialmente los inversionistas extranjeros, en la economía; e) la persistencia de la crisis política en el Yemen; f) la depresión general de la cooperación regional, pese a algunas tendencias reconciliadoras y g) los limitados progresos conseguidos en la movilización de recursos para la reconstrucción.
They include: (a) lower oil prices and revenues; (b) depressed export performance; (c) continuation of economic sanctions against Iraq, which have not only exacerbated the country's difficulties in getting the economy back on a growth track, but also harmed other countries that have traditionally maintained close economic ties with it; (d) attacks on tourists in Egypt, which not only depressed activity in a key sector directly, but have also affected negatively the confidence of investors - especially foreign investors - in the economy; (e) persistence of the political crisis in Yemen; (f) the generally depressed state of regional cooperation, despite some reconciliatory tendencies; and (g) the limited progress achieved in mobilizing resources for reconstruction. * E/1994/100.
Entre ellos se encuentra la explosión de un destructor de los Estados Unidos y de un petrolero francés, el Limburg, así como atentados con bomba en Sana'a y Adén, que dañaron gravemente la estabilidad, la seguridad y el orden público y perjudicaron la reputación y desarrollo del país, así como las inversiones y el turismo en general.
These included the blowing up of a United States destroyer and a French oil tanker, the Limburg, as well as bombings in Sana`a and Aden, which had badly damaged stability, security and public order and had harmed the country's reputation and development, as well as overall investment in tourism.
16. La célebre demanda presentada contra la petrolera Texaco, que generó residuos tóxicos que perjudicaron a los residentes de la selva amazónica e incluso provocó casos de cáncer, llevó al Gobierno a formular un plan para la protección social y medioambiental de la población afectada.
The well-known lawsuit filed against the Texaco oil company, which had left toxic waste causing harm to residents of the Amazonian rain forest, including cancer, had prompted the Government to draft a plan for the social and environmental protection of the affected population.
Los daños sufridos por las larvas y los huevos de los peces mermaron la población y perjudicaron al sector pesquero del Líbano.
Damage to fish larvae and eggs had reduced the fish population and harmed his country's fishing industry.
Esas alegaciones perjudicaron las relaciones de Siria con algunos Estados y permitieron que se ejerciera una mayor presión internacional sobre la República Árabe Siria con fines políticos.
These claims harmed relations between Syria and a number of States and provided an opportunity for further international pressure to be brought to bear on the Syrian Arab Republic in the pursuit of political aims.
Fueron los siguientes: a) la disminución del precio y de los ingresos procedentes del petróleo; b) un menor rendimiento de las exportaciones; c) la continuación de las sanciones económicas contra el Iraq, que no sólo acentuaron las dificultades con que tropieza el país para situar de nuevo a su economía en la senda del crecimiento sino que también perjudicaron a otros países que tradicionalmente habían mantenido relaciones económicas estrechas con él; d) los ataques a los turistas en Egipto que, además de disminuir directamente la actividad en un sector clave, afectaron negativamente a la confianza de los inversionistas, especialmente los inversionistas extranjeros, en la economía; e) la persistencia de la crisis política en el Yemen; f) la depresión general de la cooperación regional, pese a algunas tendencias reconciliadoras y g) los limitados progresos conseguidos en la movilización de recursos para la reconstrucción.
They include: (a) lower oil prices and revenues; (b) depressed export performance; (c) continuation of economic sanctions against Iraq, which not only exacerbated the country's difficulties in getting the economy back on a growth track, but also harmed other countries that have traditionally maintained close economic ties with it; (d) attacks on tourists in Egypt, which not only depressed activity in a key sector directly, but have also affected negatively the confidence of investors - especially foreign investors - in the economy; (e) persistence of the political crisis in Yemen; (f) the generally depressed state of regional cooperation, despite some reconciliatory tendencies; and (g) the limited progress achieved in mobilizing resources for reconstruction.
Los países que perjudicaron a otros pueblos durante la era colonial deben pagar indemnización por los daños y el sufrimiento que ocasionaron bajo el dominio colonial.
The countries that harmed other peoples during the colonial era should pay compensation for the damage and suffering inflicted under their colonial rule.
Esta tendencia es sin duda positiva en la medida en que indica que el Consejo ha dejado de servir de terreno de enfrentamiento ideológico y de lugar de expresión de las lógicas de bloques que tanto perjudicaron en el pasado a la cohesión y eficacia del Consejo.
This trend is certainly positive, in so far as it indicates that the Council is no longer an arena for ideological confrontation and a forum for the expression of bloc polemics, which in the past did so much harm to the Council's cohesion and effectiveness.
Los israelitas no perjudicaron bajo ninguna forma ni pretexto a ninguna población árabe que se mantuviera en paz.
No Arab village which remained at peace was harmed in any way by the Israelis.
Esta vehemente acusación, y otras parecidas, no perjudicaron al libro; al contrario, hicieron que más hombres lo compraran, por curiosidad.
This railing accusation, and others like it, did no harm to the book, but rather caused more men to buy it, from curiosity.
En América Latina los niveles más altos de pobreza en algunos países de medianos ingresos pueden atribuirse a la crisis de la deuda y las políticas de estabilización adoptadas subsiguientemente, que a mediano plazo perjudicaron a los pobres.
In Latin America higher levels of poverty in some middle-income countries may be attributed to the debt crisis and the subsequent stabilization policies, which hurt the poor in the medium term.
Creo que no se perjudicaron mucho, pero Sara se muestra un poco desobediente.
I think they've come to no hurt, but Sarah is a trifle saucy.
Fuera cual fuera su papel, las masas no perjudicaron la causa de la democratización.
Whatever their role, the crowds certainly didn’t hurt the cause of democratization.
Pero conocía a un tipo en el JAG que conocía a otro tipo en el Colegio de Abogados y, juntos, perjudicaron profesionalmente al abogado.
But he knew a JAG guy who knew a guy in the Bar Association, and between them they put some professional hurt on the lawyer.
Tiramos a la basura sistemas enteros porque en otro tiempo nos perjudicaron y no nos paramos ni un momento a pensar en cómo nos ayudaron.
We toss out entire systems because they once hurt us, without taking a moment to reflect on how, so often, they helped us.
Durante los años que siguieron a las Grandes Guerras, entre éstos y los hombres tuvo lugar más de una batalla por los derechos a la tierra, y los enfrentamientos perjudicaron a ambas razas.
Many a battle was fought between Men and Gnomes for the rights to land during the years following the Great Wars, and the battles hurt both races.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test