Käännösesimerkit
verbi
Fundaciones y organizaciones que ejecutan programas para mujeres
Foundations and org. running programs for women
Actualmente se ejecutan dos importantes proyectos dirigidos por mujeres:
Currently there are two big projects run by two women:
Varios ministerios del Gobierno ejecutan proyectos de apoyo a las mujeres rurales.
A number of Government Ministries run projects to support rural women.
Recursos para las dependencias que ejecutan los programas
Resources for units running the programmes
Los sistemas de tecnología de la información de la ONUDI se ejecutan en una infraestructura heterogénea y compleja.
UNIDO IT systems are run on a heterogeneous and complex infrastructure.
Las entidades de atención son instituciones de interés público que ejecutan programas, medidas y sanciones.
These are public interest bodies that run programmes and apply measures and sanctions.
En la Provincia del Tirol se ejecutan proyectos sobre la salud de la mujer desde 1995.
In the Province of Tyrol women's health projects have been run since 1995.
En el país se ejecutan numerosos programas para profundizar la justicia social y la equidad.
52. Cuba runs many programmes to consolidate social justice and equity.
Durante el año escolar 2001-2002, 750 de esos programas se ejecutan en las escuelas.
During the school year 2001-2002, 750 such programmes are running in schools.
No se ejecutan, Clarissa!
Don't run, Clarissa!
Bastardo, no se ejecutan
Bastard, don't run.
Procesan la información ejecutan.
Process information Running.
¿Si ejecutan uno?
If they run one?
Valli, no se ejecutan
Valli, don't run
Hacer que se ejecutan,
Make them run,
Señorita, no se ejecutan
Miss, don't run
Señoritas no se ejecutan.
Young ladies don't run.
Ud. no se ejecutan.
You don't run.
Katie,no se ejecutan.
Katie, don't run.
De hecho, los diez superordenadores más rápidos del mundo ejecutan Linux.
The ten fastest supercomputers in the world all run Linux.
—¿Y qué me dices de espiar proyectos no autorizados que se ejecutan en una máquina militar?
What about spying on unauthorized projects being run on a military machine?
Tal vez fue una orden abierta, algo así como «hallar una manera de hacer esto». Eso significa que algunos qubos ejecutan un algoritmo de resultados probables.
Maybe an open command, something like ‘figure out a way to get this done.’ So that means some qube running a probable-outcomes algorithm.
Las maneras que yo he descrito, el cuarteo o arco de círculo, y el poder a poder, y sus variantes, que se ejecutan una y otra con el toro y el torero corriendo al mismo tiempo, y el cambio, con sus variantes, en que el banderillero queda inmóvil y aguarda la embestida del toro, son las formas más corrientes de poner las banderillas, cuando el torero trata de hacerlo con brillantez.
The ways I have described, the cuarteo or quarter of a circle, power-to-power and its variations, in both of which the man and bull are both running, and the cambio and its variations, in which the man stands still and awaits the bull's charge, are the usual ways of placing banderillas in which the man seeks to perform brilliantly.
verbi
Acosan a los activistas de la intifada y los ejecutan sumariamente.
They track down intifada activists and execute them summarily.
Todas las actividades de desarrollo del PMA se ejecutan a nivel nacional.
All WFP development activities are executed nationally.
Con frecuencia los actos terroristas se planifican en un país y se ejecutan en otro.
Often acts of terrorism are planned in one country and executed in another.
Los escasos fallos judiciales dictados raramente se ejecutan.
The few court decisions rendered are rarely executed.
Sus sentencias se dictan y ejecutan en nombre del Emir.
Their judgements are delivered and executed in the name of the Amir.
- Se ejecutan proyectos de desarrollo estratégicos
- Strategic development projects executed.
Los grupos indígenas ecuatorianos gestionan y ejecutan el proyecto.
The project is managed and executed by Indian Ecuadorian groups.
En Gambia, no se dictan ni ejecutan sentencias de pena capital contra niños.
Children are not executed or sentenced to capital punishment in The Gambia.
Las solicitudes que se reciben se ejecutan con arreglo a la legislación de Montenegro.
The incoming MLA requests are executed in accordance with the Montenegrin legislation.
Esas estructuras ejecutan las directrices relativas a las políticas de protección social.
These structures execute the guidelines for social protection policies.
Casi los ejecutan.
You were almost executed.
Se ejecutan 55 dirigentes.
55 directors are executed.
-Ésos... se ejecutan.
- Those... they're executed.
"¿Y si la ejecutan?"
"What if she's executed?"
¿Y entonces lo ejecutan?
And then he's executed?
ellos-ellos ejecutan prisioneros.
they-they execute prisoners.
Ellos ejecutan código.
They execute code.
Lo ejecutan mañana.
They'll execute him tomorrow.
- Mañana lo ejecutan.
- He's being executed tomorrow.
A los que no ejecutan.
“The ones they don’t execute.
A los traidores los ejecutan.
“They execute traitors.”
—Ahí es donde ejecutan.
“That’s where they execute.”
A los locos no los ejecutan.
They don’t execute crazy people.”
La ejecutan en un segundo.
They are simply executed one second.
—Y le ejecutan —dijo Bret.
'And they execute him,' said Bret.
Pero si os ejecutan… todo se habrá perdido.
But if you are . . . executed, all will be lost.
—¿No los ejecutan? —Qué va, tenemos un acuerdo.
“Aren’t they executed?” “Oh, no, we have an arrangement.
Además, en este estado ya no ejecutan a nadie.
Besides, they don’t execute anybody in this state anymore.
verbi
Se ejecutan proyectos piloto.
Pilot projects implemented.
También se ejecutan los programas GBET y GUIDE.
The GBET and GUIDE programmes are also being implemented.
Los proyectos se ejecutan dependiendo de la financiación.
Projects are implemented subject to funding,
También las decisiones y las sentencias se ejecutan en su nombre.
Their decisions and judgements are implemented on his behalf.
organismos e instituciones que lo ejecutan;
Implementing agencies/institutions
Las actividades se ejecutan a nivel nacional.
The activities are being implemented nationally.
Países que ejecutan programas contra las infecciones
Countries implementing ARI programmes
Las Partes proporcionan financiación para proyectos que se ejecutan fuera del FMAM, pero no hay supervisión del volumen de los fondos ni del número y tipo de proyectos que se ejecutan.
Funding is provided by the Parties for projects implemented outside of the GEF, but there is no overview of the size of funds and number and type of projects implemented.
En este marco se ejecutan los siguientes programas:
In this framework, the following programmes are being implemented.
verbi
Los alguaciles son personas que ejecutan órdenes o mandatos públicos y se encuentran fuera del sistema de tribunales.
Bailiffs are persons that perform public authorizations or mandates, and are outside of the courts system.
Independientemente de su nacionalidad, todas las tropas ejecutan las mismas tareas y se exponen a los mismos peligros.
Irrespective of nationality, all troops performed the same tasks and confronted similar dangers.
Análogamente, ejecutan el 50% de las tareas manuales, pero sólo una tercera parte ese porcentaje recibe una remuneración.
Similarly, they performed 50 per cent of manual work but only one third of that was paid.
Pasando al capítulo VI del informe, dice que los Estados a menudo ejecutan actos unilaterales.
36. Turning to chapter VI of the report, he said that States often performed unilateral acts.
Quizás algunas de las funciones no sean necesarias en las misiones y algunas funciones que ejecutan las misiones actualmente no estén contempladas en el SIIG.
There may be some functions that are not required for missions, and there may be certain functions performed at missions that are not currently provided for in IMIS.
Muchas de las funciones del Consejo también se ejecutan de forma aislada y no están guiadas por una visión y una estrategia comunes.
Many of the Council's functions are also performed in isolation and are not guided by a common vision and strategy.
Los jóvenes que ejecutan bailes tradicionales y crean obras de arte están enteramente secularizados.
The young people who performed traditional dances and produced works of art were entirely secularized.
Estas grabaciones generan corrientes de ingresos cuando las grabaciones se venden o se ejecutan en público (por ejemplo, cuando se difunden por radio o televisión).
These generate revenue flows when recordings are sold or performed in public (e.g. when broadcast).
Todo esto está en el origen de "danzón" que animó los hermosos días de los años 20... y que ciertas orquestas bajo forma de "charanga" ejecutan todavía los domingos por la mañana.
Out of all this grew the "danzon" of the 20s that some "charanga" bands still perform on Sunday mornings.
Mañana, para su última audición, Estamos buscando ver como ejecutan una danza real. cómo contar una historia.
Tomorrow, for your final audition, we're looking to see how you perform a real dance, how you tell a story.
Estos trucos se ejecutan solos, bajo su piel.
The tricks perform themselves in her, under her skin.
Detienen su crecimiento. Pero al querer tomar riesgos, ejecutan tareas que parecían imposibles.
They stop growing. But by being willing to take risks, people perform tasks they thought were impossible.
Cuentan que los reptantes la ejecutan sólo en el mayor secreto, para aquellos a quienes consideran los elegidos —contestó Vikus—.
It is said the crawlers perform it only in the greatest secrecy for ones they believe to be chosen," answered Vikus.
El director de recursos humanos no aparta la mirada de los trabajadores, que ejecutan la tarea con armonía y envueltos en la cálida fragancia del lugar.
Enveloped in a fragrant warmth, the resource manager watched the workers harmoniously performing their tasks.
Por el contrario, la longitud, la cadencia de la unidad y de la estructura musicales tal como se ejecutan y entienden son imposibles de sistematizar o de normalizar con exactitud.
But the length, the cadence of the musical unit and structure as performed and heard are impossible to systematize or standardize exactly.
Aquí hay ocho hombres, incluido el anciano, que ejecutan una especie de representación bailada tan antigua como el pecado.
Here are eight men, including the old man, who performed a sort of play-dance as old as sin.
No hay lucha ni forcejeo porque los macedonios ejecutan su labor con tal rapidez y de forma tan letal que a las víctimas se les quita la vida antes de que tengan tiempo siquiera de gritar.
There is no struggle, for so swiftly and lethally do the Macedonians perform their labor that the victims have been stripped of life before they can even cry out.
Pero usted lo conoce, y forma parte de la historia de esa ciudad. La gente que conforma esa turba ya no son extraños para usted, no son marionetas que ejecutan las acciones que usted les ordena.
But you know it, and because it’s there in the history of that town, the people in that mob are no longer strangers to you, no longer puppets to make go through the actions you want them to perform.
Una vez allí va a tener lugar un procedimiento que ejecutan de forma mecánica, pero que hoy cobra una alegre relevancia especial: Nico Santos regresa de la escuela secundaria con un promedio de notas más que aceptable.
There they will perform what is usually a routine practice, except that today it has special relevance: Nico Santos will graduate from high school with a more than acceptable average.
Ejecutan, ponen en escena el pensamiento allí donde todavía es, por así decirlo, incandescente –el tropo del fuego es inevitable–, allí donde sigue a la conmoción de un descubrimiento, de una confrontación desnuda con su propio dinamismo, ilimitado y constreñido al mismo tiempo.
They enact, they perform thought where it is still, as it were, incandescent—the trope of fire is unavoidable. Where it follows on a shock of discovery, of naked confrontation with its own dynamism, at once limitless and bounded.
verbi
Los fallos se pronuncian con arreglo a un procedimiento acelerado y se ejecutan aun cuando se interponga un recurso.
The decisions are handed down in accordance with an accelerated procedure and are enforced notwithstanding any appeal.
Las autoridades de Suriname siempre ejecutan las sentencias dictadas por las autoridades judiciales.
The authorities in Suriname always enforce the judgment given by the judicial authorities.
Las sentencias civiles se ejecutan por orden del tribunal.
Judgements in civil cases are enforceable through the authority of the court.
d) En la mayoría de los casos, las resoluciones judiciales no se ejecutan.
(d) In most cases, the courts' decisions are not enforced.
Las decisiones que a veces toman los tribunales no se ejecutan.
When the courts issue decisions, they are not enforced.
45. Las sentencias civiles se ejecutan por orden del tribunal.
45. Judgements in civil cases are enforceable through the authority of the Court.
Ejecutan los cheques y los balances.
They enforce the checks and balances.
Entonces, sobre todo debemos obedecer nuestras leyes y honrar a quienes las ejecutan.
Then, above all, we must obey our laws and honor the men who enforce them.
Rigurosos son los que operan este garaje... y ejecutan normas tan inflexibles.
The rigid ones are those who operate this garage and enforce such inflexible policies.
O que sepan gran cosa de los cambios profundos que la Agencia experimentó a mediados de los ochenta, unos cambios que hoy día siguen afectando directamente a la forma en que se determinan y ejecutan las obligaciones fiscales de los ciudadanos.
Nor much about the deep changes the Service underwent in the mid-1980s, changes that today directly affect the way citizens’ tax obligations are determined and enforced.
Alegan ustedes que cada cargo es un delito independiente, que ustedes no hacen la ley, que sólo la ejecutan, que si el legislador ha determinado calificar como delito de conspiración para cometer un acto ilegal, y el acusado conspira para cometer tal acto y luego lo perpetra, es culpable de dos delitos independientes.
You claim each count is a separate crime, that you don't make the law, you only enforce it, that if the legislature has chosen to make it a crime to conspire to commit an unlawful act and a defendant conspires to commit such an act and then does commit the act, he's guilty of two separate crimes.
Esta función abarca las iniciativas de la organización para dar a conocer su mandato y sus logros entre los asociados de las Naciones Unidas y el público en general, tanto en los países donantes como en los países en que se ejecutan programas.
This function covers the efforts of an organization to make its mandate and accomplishments known to United Nations partners and the global public in both donor and programme countries.
Este trabajo perseguirá contar con la participación de interesados clave en las cuestiones relacionadas con la salud reproductiva y la dinámica de la población, y, con ello, se hará publicidad de los esfuerzos de la organización para dar a conocer su mandato y sus logros al público mundial tanto en los países donantes como en los que se ejecutan programas.
This work will include engaging key stakeholders in issues related to reproductive health and population dynamics, thereby publicizing the efforts of the organization to make its mandate and accomplishments known to the global public in both donor and programme countries.
El aumento de las amenazas mundiales y los riesgos conexos para las operaciones de las Naciones Unidas, la mayor participación del PNUD en situaciones posteriores a conflictos, especialmente en actividades iniciales de recuperación, y el difícil entorno en que se ejecutan numerosos programas exigen incrementar la vigilancia y realizar inversiones apropiadas en medidas concebidas para que el personal del PNUD pueda llevar a cabo su misión vital sin riesgo de convertirse en víctimas.
The increase of global threats and related risks to United Nations operations, expanding UNDP involvement in post-conflict situations, including early recovery, and the difficult operating environments for many programmes, call for greater vigilance and appropriate investment in measures designed to allow UNDP staff to accomplish their vital mission without becoming victims themselves.
El aumento de las amenazas mundiales y los riesgos conexos para las operaciones de las Naciones Unidas, la mayor participación del PNUD en situaciones posteriores a conflictos, especialmente en actividades iniciales de recuperación, y el difícil entorno en que se ejecutan numerosos programas exigen incrementar la vigilancia y realizar inversiones apropiadas en medidas concebidas para que el personal del PNUD lleve a cabo su misión vital sin riesgo de convertirse en víctimas.
The increase of global threats and related risks to United Nations operations, and UNDP expanding involvement in post-conflict situations including early recovery, and the difficult operating environments for many programmes, requires greater vigilance and appropriate investment in measures designed to allow UNDP staff to accomplish their vital mission without becoming victims themselves.
Se prevé que la Misión alcanzará los objetivos y logros previstos siempre que: a) los interesados mantengan los compromisos políticos y financieros necesarios; b) Las condiciones de seguridad en cada región del país sigan siendo favorables al aumento de la medida en que los proyectos se ejecutan a nivel subnacional; y c) los desastres naturales no afecten a las actividades de reconstrucción.
27. The Mission is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that: (a) stakeholders maintain the necessary political and/or financial commitments; (b) the security situation in each particular region of the country remains conducive to an increased emphasis on implementation at the subnational level; and (c) natural disasters do not adversely affect reconstruction activities.
Esta función abarca las iniciativas del organismo para dar a conocer su mandato y sus logros entre los asociados de las Naciones Unidas y el público en general, tanto en los países donantes como en los países en que se ejecutan programas.
This function covers the efforts of an organization to make its mandate and accomplishments known to partners and the global public in donor and programme countries.
En relación con el logro previsto C, el PNUMA centrará su labor en la integración de las consideraciones ambientales en los procesos nacionales de países donde se ejecutan proyectos piloto sobre Presencia unificada de las Naciones Unidas y países donde se llevan a cabo otras actividades experimentales.
Under expected accomplishment C, UNEP will focus its work on integrating environmental considerations into national processes in One-UN pilot countries and roll-out countries.
Santo es Dios, y santos son sus designios, que sus diversas Potestades ejecutan;
Holy is God, whose purpose is accomplished by his several Powers;
Nunca he sido tan buen pianista como Elizabeth o Konrad, pero mis manos gozan de una seguridad renovada cuando ejecutan el vals al teclado.
I was never as accomplished as Elizabeth or Konrad, but my hands have a new confidence as they command a waltz from the keys.
verbi
A ese respecto, la Comisión reitera la importancia de elaborar un marco y una metodología para la evaluación de los programas de capacitación y sus efectos en el aumento de la capacidad de los funcionarios de desempeñar sus funciones, así como en la eficiencia y eficacia con que se ejecutan esos programas (véase A/64/746, párr. 143).
In this regard, the Committee reiterates the importance of developing a framework and methodology for the evaluation of training programmes and their impact on enhancing the ability of staff members to discharge their duties, as well as on the efficiency and effectiveness with which such programmes are conducted (see A/64/746, para. 143).
El sistema de coordinadores residentes tiene la responsabilidad de mancomunar expertos y competencias técnicas para prestar un mejor servicio a los países donde se ejecutan programas, aunque por el momento no parece tener la capacidad suficiente, en términos de financiación y recursos humanos, para cumplir eficazmente con esa responsabilidad.
The resident coordinator system has the responsibility of pooling human and technical expertise to provide better service to the programme countries, but for the moment does not appear to have adequate capacity, in terms of funding and human resources, to discharge this responsibility effectively.
Posteriormente, habrá que evaluar los resultados de esos programas en cuanto al mejoramiento de la capacidad de los funcionarios para desempeñar sus funciones y habrá que examinar la eficiencia y eficacia con que se ejecutan esos programas.
The impact of such programmes on enhancing staff members' ability to discharge their duties should subsequently be evaluated and the efficiency and effectiveness with which such programmes are conducted should be reviewed.
Las Fuerzas Militares y la Policía Nacional en cumplimiento de sus funciones propias del servicio para mantener la soberanía e integridad territorial ejecutan múltiples actividades operativas entre ellas:
In the discharge of their duty to maintain the sovereignty and territorial integrity of Colombia, the armed forces and the National Police carry out multiple operations including:
23. Su principal función será velar por que las instituciones de la administración pública y organismos no gubernamentales que ejecutan programas de atención a la niñez y adolescencia cumplan con sus responsabilidades y apliquen lo dispuesto en el Código y demás leyes atinentes.
23. The Office's principal function will be to ensure that government agencies and NGOs executing programmes in aid of children and adolescents discharge their responsibilities and implement the provisions of the Code and other relevant legislation.
Se pide a la comunidad internacional que siga aportando, más que nunca, un apoyo y una ayuda eficaces al funcionamiento del Tribunal y que respalde la noble misión de los magistrados que ejecutan su mandato con competencia y con mucho valor.
The international community is therefore called upon to act. More than ever, it must continue to support and effectively contribute to the operation of the Tribunal and the noble mission of the judges, who are successfully, skilfully and very courageously discharging their mandate.
Estos elementos se ejecutan mediante una articulación precisa de las funciones, obligaciones y atribuciones (véase la descripción detallada que figura a continuación; consúltese también la representación gráfica del anexo 2, gráfico 2).
These are discharged through a precise articulation of roles, responsibilities and authorities (see details below, and refer to annex 2, figure 2 for a graphical depiction).
Un análisis más detenido de la presencia del PNUD en los países en que se ejecutan programas ha puesto de relieve cuatro arquetipos de estructura de base, según las funciones que desempeña el PNUD de conformidad con sus mandatos (véase cuadro 1).
32. A closer analysis of UNDP presence in programme countries has revealed four base structure archetypes, depending on the mandated functions UNDP discharges (see table 1).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test