Käännös "cruz de jesús" englanti
Cruz de jesús
Käännösesimerkit
- ¿Con la cruz de Jesús?
With the cross of Jesus?
Con la cruz de Jesús delante.
♪ With the cross of Jesus going on before
No podemos ver la cruz de Jesús como la veíamos antes.
We cannot look at the cross of Jesus as we have done before.
Pero el más bello hallazgo de Lucas está entre los otros dos, como la cruz de Jesús entre las de los otros dos condenados.
But Luke’s most beautiful stroke of creativity comes between the two, like the cross of Jesus between those of the two other convicts.
Había un Cristo en la Cruz —este Jesús no parecía sufrir demasiado— y una Virgen María, no descomunal, sino sólo de tamaño natural.
There was a Christ on the Cross—this Jesus didn’t appear to be suffering too greatly—and a Virgin Mary, not a towering but a merely life-size presence.
un sombrero inclinado sobre el cuello de plástico de un torso femenino y, en un lugar que, en otros tiempos, alojó a cristianos —bueno, a católicos—, no aparece ni una sola cruz de Jesús.
a fedora tilted on the plastic neck of a female torso, and, in a place that once housed Christians-well, Catholics anyway-not a cross of Jesus anywhere.
Baste solo recordar el ejemplo de la cruz de Jesús que, según la leyenda cristiana, estaba en el mismo lugar que el Árbol del Conocimiento del Bien y el Mal en el Jardín del Edén.
We need only recall the cross of Jesus, which, according to Christian legend, stood on the same spot as the Tree of Knowledge of Good and Evil in the Garden of Eden.
Por entonces, para diferenciarse ella y sus tres acólitas de otras hermanas de la ciudad, Catalina había diseñado una insignia que las cuatro llevaban en sus hábitos: la cruz de Jesús, pero con uno de los brazos roto, para simbolizar su dolor por los hombres y el modo en que se comportaban entre sí.
By then, to distinguish herself and her three acolytes from other sisters in the city, Caterina had devised an insignia which all four wore on their habits: the cross of Jesus but with one broken arm to signify His grief for His people and the way they behaved to each other.
Y me di cuenta de que ésta era la verdad que Rosie conocía, y también todos los demás muertos, mi padre muerto y mi hermano muerto y los tíos y tías y primos muertos, la verdad que se realiza en los huesos del muerto y que está más allá del Árbol de Buda y de la Cruz de Jesús.
And I realized that this was the truth Rosie knew now, and all the dead, my dead father and dead brother and dead uncles and cousins and aunts, the truth that is realizable in a dead man's bones and is beyond the Tree of Buddha as well as the Cross of Jesus.
No es dado al que nace de mujer escapar a las miserias, y el hijo de la mujer es semejante al enfermo que se revuelve en su lecho sin encontrar reposo; porque no quiere acostarse en la cruz de Jesús, la cabeza sobre las espinas, ni regocijarse en el sufrimiento.
It is not given to any man born of woman to escape the miseries of life, and the son of woman is like a fever patient, who turns and turns in his bed, and can find no rest, because he will not lie down on the Cross of Jesus, his head among the thorns, and take his joy in suffering.
Y en todas las paredes de la casita, «cruces», «crucifijos», «Jesús Nuestro Salvador», que de niña había visto sin ver, en los que sus ojos se posaban sin saber, identificar, «cruces» y «crucifijos», «Jesús Nuestro Salvador», palabras misteriosas que revoloteaban en su cerebro como polillas nocturnas atraídas hacia la lámpara.
And on all the walls of the little house “crosses”—“crucifixes”— “Jesus Our Savior”—which as a small child she’d seen without seeing—upon which her eyes moved without knowing, identifying—“crosses” and “crucifixes”—“Jesus Our Savior”— mysterious words that fluttered in her brain like nighttime moths drawn to lamplight.
Las «buenas noticias» según la Biblia son que Jesucristo vino para salvarnos de nuestro pecado.48 Él llevó nuestro pecado y su maldición sobre sí en la cruz.49 Jesús murió por nuestro pecado.50 Por consiguiente, puede perdonarnos cuando nos arrepentimos de nuestro pecado y pedimos perdón.51 Los lectores del Antiguo Testamento sabían que la dádiva divina de salvación incluye la sanidad de la tierra,52 algo que también el Nuevo Testamento afirma:
The “good news,” according to the Bible, is that Jesus Christ came to save us from our sin.48 He took our sin and its curse upon himself on the cross.49 Jesus died for our sin.50 Therefore, he is able to forgive us when we repent for our sin and ask for forgiveness.51 Old Testament readers knew that God’s gift of salvation includes healing for the land,52 which the New Testament affirms:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test