Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
verbi
Confiamos en que estaremos a la altura de ese desafío.
We trust that we will be equal to this challenge.
Confiamos en que cumplirá sus responsabilidades en la materia.
We trust that it will fulfil its responsibilities in that regard.
Confiamos en que todos estemos a la altura a la hora de asumirla.
We trust that we will all live up to it.
Confiamos en que esta información le parezca satisfactoria.
We trust that this information is to your satisfaction.
Confiamos en que esta tarea le resulte estimulante.
We trust that you will find it an inspiring job.
verbi
Huelga decir, Sr. Presidente, que confiamos plenamente en su tarea rectora y su asesoramiento.
Needless to say, Mr. Chairman, we fully rely on your leadership and advice.
A ese respecto, confiamos en la generosidad y el apoyo de los Estados Miembros.
In this regard, we rely on the generosity and support of Member States.
Confiamos en el mar y de él extraemos nuestra fuerza y a cambio le damos nuestro amor y nuestros cuidados.
We rely on the sea for our strength and give our love and care in return.
En esta materia, confiamos en el apoyo de las Naciones Unidas.
In this matter, we are relying on the support of the United Nations.
Sr. Presidente: Confiamos en su experiencia y su sagacidad y le deseamos mucho éxito en el desempeño de su labor.
We rely on your experience and your political acumen, Sir, and I wish you every success in your work.
Confiamos en las reglamentaciones deficientes y en una supervisión institucional débil.
We relied on deficient regulations and weak institutional oversight.
Confiamos en que unas Naciones Unidas renovadas y firmes nos brinden apoyo y asistencia en este empeño.
We rely on a renewed, strong United Nations for support and assistance in this endeavour.
En todo caso, confiamos en su constante liderazgo y prudencia.
In any case, we will rely on your sustained leadership and wisdom.
Confiamos en la óptima colaboración y los esfuerzos comunes de todas las partes.
We rely on the good cooperation and common efforts of all partners.
Así que, mientras tanto, confiamos en esos Moderadores.
So, in the meantime, we’re relying on these Moderators.
Para hacer lo que tenemos que hacer, tú y yo… confiamos.
To do what we have to do, both of us… we rely.
Ahora confiamos en ellos para que sean de todo, desde granjeros hasta niñeras.
Now we rely on them to be everything from farmers to nursemaids.
Confiamos en que tú nos saques otra vez de aquí. —¡No!
It is you that we rely on to bring us out of this place again.” “Don’t!”
—Ahora nos confiamos a ti, gurú —dijo Kammamuri—.
"Now we rely on you, gurú, " said Kammamuri, after crossing the scrub.
Confiamos en que podremos contar con su cooperación. —¿Ernst Richter?
We hope we can rely on your cooperation.’ ‘Ernst Richter?
verbi
Confiamos en que, bajo su capaz orientación y dirección, en el período de sesiones de 2007 la Comisión de Desarme cumplirá satisfactoriamente el mandato que le encomendó la Asamblea General.
We are confident that under your able guidance and leadership, the Commission will succeed at its 2007 session in fulfilling the mandate entrusted to it by the General Assembly.
Confiamos nuestra seguridad a los mecanismos propios del derecho internacional.
We entrust our security to the mechanisms of international law.
Esas son las mismas tareas que confiamos a las Naciones Unidas en las Naciones Unidas en 1945.
These were the very tasks we entrusted to the United Nations in 1945.
Confiamos plenamente en la capacidad de las Naciones Unidas para desempeñar en el futuro las responsabilidades que le confiera la comunidad internacional.
We are fully confident of the United Nations capability to discharge the responsibilities entrusted to it in future by the international community.
Al Sr. Ban Ki-moon le confiamos ahora todas nuestras esperanzas, aspiraciones y sueños de un mundo pacífico y próspero.
Mr. Ban Ki-moon is now entrusted with all our hopes, aspirations and dreams for a peaceful and prosperous world.
Confiamos en que bajo su capaz dirección en este período de sesiones de la Comisión de Desarme se continuará promoviendo el mandato que le confió la Asamblea General.
We are confident that under your able stewardship this session of the Disarmament Commission will continue to advance the GA-entrusted mandate.
Compartimos los sentimientos expresados por la delegación del Brasil acerca de su Presidencia y le confiamos una responsabilidad con la que deben cumplir todos los Miembros de la Conferencia.
We share the sentiments expressed by the Brazilian delegation on your presidency, and we entrust to you the responsibility which needs to be fulfilled by all members of the Conference.
A esos efectos, confiamos a Bangladesh, Benin y el Sudán la tarea de seguir de cerca el cumplimiento de esta recomendación, según corresponda.
To this end, we entrust Bangladesh, Benin and the Sudan to follow up the implementation of this recommendation as appropriate.
Deseamos decirle que confiamos plenamente en usted porque estamos convencidos de que sabrá dirigir las consultas dando cabida a todas las partes y de forma experta.
We wish to convey our full confidence in you, convinced as we are that will conduct the consultations entrusted to you in an inclusive and competent manner.
En una situación política y económica especialmente difícil, nunca fracasó en la misión que le confiamos hace ya cinco años.
In a particularly difficult political and economic situation, he has never failed in the mission we entrusted to him five years ago.
Compadécete de mí, graciosa dama, confíame tu canción.
Have pity on me, Gracious Lady, entrust to me your song.
Imagine qué podría hacer si le confiamos un cañón.
Imagine what he might do if we entrust a cannon to him, eh?
Y nosotros confiamos nuestra gloriosa democracia parlamentaria —me señaló a mí— a personajes de este tipo.
And we entrust our glorious parliamentary democracy"-he pointed at me-"to characters like these.
Confiamos a nuestro nobilísimo primo y heredero nuestra joven esposa Faustina.
We entrust to our most noble cousin and heir our young wife Faustina.
En realidad, como sabemos, la mayoría de aquéllos a quienes confiamos a nuestros hijos en la enseñanza secundaria, a quienes acudimos en busca de guía y ejemplo, son unos sepultureros más o menos afables.
In actual fact, as we know, the majority of those to whom we entrust our children in secondary education, to whom we look for guidance and example in the academy, are more or less amiable gravediggers.
verbi
Confiamos que la cooperación concomitante continuará.
We are confident that cooperation to this end will continue.
Confiamos en el Organismo Internacional de Energía Atómica, confiamos en su Director General.
We have confidence in the International Atomic Energy Agency; we have confidence in its Director General.
Confiamos en que este proceso tenga un final feliz.
We are confident in the positive outcome of this process.
—Confiamos en su capacidad, Chacaltana, nada de cursillos.
We have confidence in your ability, Chacaltana, forget about training courses.
Salvo averías en el ínterin, confiamos en el éxito».
Unless something breaks in the meantime we feel confident in success.
Sí, señor, confiamos en poder demostrar lo que alegamos.
Yes sir, we are confident we can prove what we’ve alleged.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test