Käännös "conducir ebrio" englanti
Conducir ebrio
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
drive drunk
¿Para ir de fiesta, perseguir chicas, conducir ebrio?
Partying, chasing tail, driving drunk?
Los amigos no dejan que sus amigos conducir ebrio.
Friends don't let friends drive drunk.
¿El conducir ebria con tu hijo atrás, es una pequeña cosa?
Is driving drunk with your son in the back a small thing?
- Mentí sobre conducir ebrio.
- I lied about driving drunk.
¿Tiene el privilegio de construir una Vivienda para la Humanidad... por conducir ebrio?
You get to build a Habitat for Humanity house... for driving drunk?
- Te gusto. No, me pueden demandar de verdad por dejarte conducir ebria.
No, you driving drunk is just something I actually can get sued for.
Pero no fuiste tú quien obligó a Millie a ponerse ante el volante y conducir ebria.
Well, you weren't the one who made Millie get in the driver's seat and drive drunk!
Conducir ebrio es un crimen egoísta que esta corte no está dispuesta a tolerar.
Driving drunk is a selfish crime, and this court has no tolerance for it.
Pero ibas a conducir ebrio.
But you were going to drive drunk, man.
Theo le caía bien porque su madre llevó el caso de su primer divorcio. Además, el chico la había aconsejado de manera extraoficial en una ocasión cuando detuvieron a su hermano por conducir ebrio.
She liked Theo because his mother had handled her first divorce, and because Theo had once given her some unofficial advice when her brother was caught driving drunk.
Un par, por conducir ebrio.
A couple of Drunk-driving beefs.
Sospechoso de conducir ebrio.
He's suspected of drunk driving.
Conducir ebrio es realmente malo, ¿eh?
- Drunk driving's real bad, huh?
-Por conducir ebrio, resistirse.
- Drunk driving and disorderly conduct.
Te detienen por conducir ebrio.
You're being arrested for drunk driving.
- Conducir ebrio no es un accidente.
- Drunk driving is not an accident.
Me arrestaron por conducir ebrio.
Man, I was drunk driving.
—¡Piensa que mañana sería mucho peor si te ponen una multa por conducir ebria!
'Think how much worse tomorrow will be if you're charged with drunk driving!'
—No quiero quedarme sin compañera porque te arresten por conducir ebria.
“The last thing I need is for my partner to be taken from me because she got busted for drunk driving.”
Clu estaba aterrado. La acusación por conducir ebrio ya era grave, pero en este caso se trataba de un homicidio de tráfico.
Clu was terrified. Drunk driving charges would be serious enough, but this was vehicular homicide.
Tal vez podrían haber soportado una condena por conducir ebrio o un delito económico, pero, después de esto, lo más probable era que nunca volvieran a hablar con él.
They might have been able to handle a conviction for aggravated drunk driving or some white-collar crime, but after this they would probably never speak to him again.
Nuestro empleado, un prófugo de la libertad provisional con varias denuncias pendientes por conducir ebrio, filtró esas páginas a su conocido, que las hizo llegar a la jerarquía policial. El LAPD ha conseguido un requerimiento judicial para impedir su publicación.
Our employee, a probation absconder ducking drunk driving warrants, leaked those pages to his acquaintance. Word spread to the LAPD hierarchy; a restraining order was secured.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test