Käännösesimerkit
verbi
En este momento Argentina, debido a las años de recesión, atraviesa una situación de pobreza y desempleo.
At this moment Argentina, due to the years of recession, crosses a situation of poverty and unemployment.
Se considera un régimen transversal, porque atraviesa un conjunto de tareas en la labor educativa.
The Act is cross-cutting in that it covers a wide range of educational undertakings.
El metilmercurio atraviesa la barrera hematoencefálica y la placentaria y puede penetrar las células.
Methylmercury crosses the blood-brain and placental barriers and is able to enter cells.
Es imposible que ninguna patrulla atraviese la trinchera o el talud de tierra.
It is not possible for a patrol to cross either the trench or the earth embankment.
En la actualidad, este sistema se usa para impedir que se atraviese la frontera de forma ilícita.
Currently this system is used to prevent illicit border crossings.
Hay un importante flujo de personas que atraviesa las fronteras en ambos sentidos.
Substantial numbers of persons cross the borders in both directions.
El que un desplazado no atraviese una frontera no cambia su condición de desprotección.
The fact that a displaced person did not cross a border did not change the fact that he was without protection.
Esta avenida atraviesa la capital de Cabo Verde y tiene una longitud de más de un kilómetro y medio.
The avenue crosses the Cape Verdean capital and runs for more than one mile.
Este Plan atraviesa transversalmente a los otros dos planes y se integra con ellos.
The plan is cross-cutting visà-vis the two other plans and is integrated with them.
El mercurio inorgánico no atraviesa la barrera hematoencefálica ni la placentaria, y se acumula en los riñones.
Inorganic mercury does not cross the blood-brain or placental barriers well and is accumulated in the kidneys.
- que atraviesa por mi camino.
- that crosses my path.
Y nadie lo atraviesa.
And no one crossing over.
Atravieso por esas fases.
I cross for those phases.
¿Y quién la atraviesa?
We won't cross!
Olivia, atraviesa por aquí.
Olivia, cross right here.
Atravieso países... sangrientos.
I'm crossing countries drenched in blood.
Atravieso el océano.
I cross the ocean.
Atraviesa el salón.
He crosses the living room.
Atravieso el Baluchistán.
I cross Baluchistan.
Atravieso el enorme jardín.
I cross the vast garden.
Está armándose. Atraviesa la habitación.
Arming. He crossed over the room.
—Una sonrisa atraviesa su rostro—.
A small smile crosses her face. “As did they.”
Atraviesa la habitación con paso pesado.
She crosses the floor heavily.
Atravieso la terraza y avanzo al interior.
I cross the terrace and proceed inside.
Delante de él una mujer atraviesa la calle.
In front of him a woman crosses the street.
Atraviesa la calle y se dirige al bulevar.
He crosses the street and turns into the parkway.
La mirada que atraviesa su rostro es ávida.
The look that crosses her face is hungry.
cuando se atraviesa la línea, comienza el ataque.
when the line is crossed the attack has begun.
verbi
Declaramos nuestro apoyo y respaldo a ese hermano país que atraviesa actualmente por una difícil situación.
We affirm our support and backing for that sister country as it traverses the trying situation currently besetting it.
El hecho de que este foro virtual atraviese las fronteras nacionales y la naturaleza transitoria de los sitios de la Internet provocan importantes dificultades prácticas para su regulación.
The fact that this virtual arena traverses national boundaries, as well as the transitory nature of Internet sites, gives rise to significant practical difficulties in regulation.
La ruta, también conocida como la Autopista de Alimentos RORO, alienta a los productores agrícolas y los suministradores de pesca a abrir nuevos mercados en las zonas que atraviesa.
Otherwise referred to as the RORO Food Highway, this route encourages agricultural producers and fisheries suppliers to break new grounds in areas it traverses.
Se producen diferentes errores en la determinación de la distancia entre los satélites y los receptores del GPS mientras la señal atraviesa la ionosfera y la troposfera.
Different errors in the determination of the distance between satellite and GPS receiver were introduced while the signal traversed the ionosphere and troposphere.
El mismo día se volvió a abrir el oleoducto adriático, el tramo que atraviesa la Región, permitiendo trasvasar petróleo de Croacia a la República Federativa de Yugoslavia.
On the same day, the Adriatic pipeline, where it traverses the Region, was re-opened, enabling oil to be pumped from Croatia to the Federal Republic of Yugoslavia.
El túnel no atraviesa ni afecta de ningún modo la mezquita de Al-Aqsa ni sus cimientos.
The tunnel neither traverses nor affects the Al-Aqsa Mosque or its foundations.
15. Kirguistán atraviesa un difícil período de construcción de su propia democracia.
15. Kyrgyzstan is traversing a difficult period of democracy-building.
A las 22.40 horas del 21 de mayo de 1995 dos explosiones destruyeron el gasoducto que abastece a Armenia y atraviesa el distrito georgiano de Marneuli, de población azeri.
At 2240 hours on 21 May 1995, two explosions destroyed the natural gas pipeline feeding Armenia and traversing the Azeri-populated Marneuli district of the Georgian territory.
Las dudas sobre la posibilidad de que estos fondos se faciliten en su totalidad, así como los gastos previstos para la construcción de una autopista que atraviese Kosovo desde Albania, ejercen una presión financiera adicional sobre el presupuesto de Kosovo.
Doubts about whether these funds will be made available in full, as well as the planned expenditure for the construction of the highway traversing Kosovo from Albania, place additional financial pressure on the Kosovo budget.
¿Qué mares atraviesas?
What seas do you traverse?
El ferry atraviesa la bahía cada 45 minutos lo que significa que hubiera estado a 100 yardas del campus al momento del disparo.
The ferry traverses the bay every 45 minutes, which meant it would've been 100 yards off campus at the time of the shooting.
¿Atraviesa la montaña solo?
do you traverse the mountain all alone?
La trayectoria de la herida atraviesa la cavidad bucal, cerebro, y el cuero cabelludo, un poco a la derecha de la línea media.
The wound path traverses the oral cavity, brain, and the high scalp, just right of the mid-line.
Toda extensión de tierra que atraviese este caballo pasara a formar parte de mi reino.
The entire expanse of earth this horse traverses uncontested.. ..is to be henceforth included in the King's kingdom..
Diría post mortem porque la línea atraviesa la fractura, causando hemorragia.
I'd say post-mortem because the line traverses the fracture causing the haemorrhage.
que atraviesa el bosque que rodea un suntuoso palacio
traversing a forest surrounding a sumptuous palace
De todos modos, se atraviesa una época como se pasa la punta de la Dogana, o sea más bien deprisa.
In any case, one traverses an era like one passes the Dogana promontory, that is to say, rather quickly.
Cuando atraviese esa frontera, la estrella se desvanecerá completamente de la vista.
When it traverses that frontier, the star will vanish completely from sight.
Constituyen una especie de álbum de fotos que atraviesa y vuelve a atravesar un paisaje, una comparación que propuso el propio Wittgenstein.
These constitute a kind of photographic album traversing and re-traversing a landscape, a comparison advanced by Wittgenstein himself.
Este camino atraviesa la Sombra, y ha habido criaturas que lo han podido atravesar con éxito para atacar Ámbar.
It passes through Shadow, and things have succeeded in traversing it to beset Amber.
El helicóptero atraviesa una turbulencia, lo que debería revolverme el estómago.
L'hélicoptère traverse des turbulences et je me dis que cette fois, je vais vomir.
A menos de dos kilómetros de la explanada, atravieso un campamento de vagabundos.
À moins de deux kilomètres du cirque, je traverse un campement de clochards.
Bordea el Tinée, atraviesa el Mercantour y pasa a Loubas. —¿Y luego?
Il longe la Tinée, il traverse le Mercantour et il passe à Loubas. — Ensuite ?
cuando un barco atraviesa un muro de tormentas, sale con los mástiles partidos y las velas rasgadas;
when a ship traverses a wall of storms, she leaves with broken masts and tattered sails;
El hígado es prominente, y es evidente que lo atraviesa la sangre de la vena umbilical antes de introducirse en la cava inferior.
The liver was prominent and it was clear that the blood of the umbilical vein would traverse it before entering the inferior cava.
Con la punta de la lengua, Émile siente el pedazo de metal que atraviesa su mejilla.
Au bout de sa langue, Emile sent le morceau de métal qui traverse sa joue.
Era algo muy parecido al movimiento del jeep o del Land Rover cuando atraviesa las partes más pedregosas del desierto.
In fact the action was remarkably similar to that of a Jeep or Land Rover nowadays, when traversing the more rocky parts of the desert.
verbi
Ante este drama lúgubre representado por estos tres años de sufrimiento, la espina del dolor atraviesa nuestros corazones.
In the face of this grim tragedy that has meant three years of suffering, thorns of pain pierce our hearts.
Las normas internacionales previamente mencionadas se consideran excepciones, a menudo no bien recibidas, a la norma general de falta de transparencia, un simple rayo de luz esporádico que atraviesa la oscuridad reinante.
The international standards referred to are conceived of as often unwelcome exceptions to the general norm of opacity, merely the occasional ray of light piercing the pervasive darkness.
En contraste con la fuerza de la larga fachada frente a la zona de tránsito, la entrada de delegados atraviesa discretamente la solidez con una solución sencillamente clásica.
Against the strength of the long façade facing the public thoroughfare, the delegates' entrance discreetly pierces the solidity with a classically simple solution.
¡La estaca atraviesa tu corazón!
The stake pierces your heart!
Me atraviesa usted el alma.
you pierce my soul.
- Quítatela o te atravieso!
~ Open up or I'll pierce you!
Una ballesta que atraviesa armaduras.
Armour-piercing. Τhey're close.
"Atraviesa mis costados"
"He pierces my sides with shafts from his quiver..."
"El vacío atraviesa mi corazón..."
"The emptiness pierces through my heart.."
"Incluso atraviesa los huesos".
It pierces through even the bones.
"Una flecha atraviesa mi corazón."
"An arrow pierces my heart.'"
"Atraviesa su corazón".
Pierce its heart.
Atraviesa chapas de 10 cm.
It'll pierce metal 10-cm thick.
El cristal atraviesa su carne.
The crystal pierces her flesh.
Una débil luz atraviesa la oscuridad.
A soft light pierces the darkness.
Su mirada me atraviesa hasta la médula.
His stare pierces down to my bones.
–¿No atraviesa el territorio de tu abuelo? – pregunté.
"Does not this pierce your grandfather's territory?" I asked.
El pasaje es del interés de los vishnisti, porque atraviesa el Muro.
The passage is of interest to vishnishtee. The passage pierces the rim wall.
Su voz me atraviesa hasta la médula espinal.
Her voice pierces me and runs right down my spine.
Ojo que Atraviesa el Cielo, Pie Clavado en el Barro.
Eye Pierce Heaven, Foot Stick in Mud.
Por el poder de la flecha blanca que me atraviesa el dorso, Dagonet.
By the power of the white arrow that pierces my back, Dagonet.
La batalla termina cuando Sigfrido atraviesa el corazón del monstruo.
The battle ends when Siegfried pierces the monster’s heart.
Cuando vuelve la cabeza, una flecha de Pentesilea le atraviesa el cuello.
As he turns his neck, it is pierced by Penthesilea’s arrow.
Sólo quien atraviese el fuego... ¿"Sólo quien atraviese el fuego..."'.7 ...podrá pretender a Brünnhilde
Only he who breaks through the fire can be Brunhilde's suitor
Estira el brazo un poco más y atraviesa la membrana.
Minoo reaches further – and breaks through the membrane.
y me pongo tenso cuando el avión atraviesa la niebla para aterrizar.
and tense up as the plane breaks through smog to land.
Aun así, para que la magia atraviese un escudo tiene que estar conformada a ese efecto.
However, for magic to break through a shield it must be shaped to that purpose.
Cuando atraviesa la atmósfera, la parte inferior del asteroide empieza a brillar.
When it breaks through the atmosphere, the lower half of the asteroid begins to glow.
El agua le acaricia el cuerpo mientras se desliza hacia la superficie y la atraviesa.
The water caresses her body as she glides towards the surface and breaks through it.
Vanessa la llama justo en el momento en que atraviesa el manto vibrante que rodea la pista de baile.
Vanessa calls after her as she breaks through the shimmering capsule surrounding the dance pavilion.
Es como la barrera del sonido: se produce un estallido cuando se la atraviesa, el espacio se conmociona, su contenido se comprime.
It is something like the sound barrier, there’s a boom when you break through, a concussion of space, a compression of the content of space.
Es porque de vez en cuando el extraño que dice «yo» atraviesa el cristal y habla en mí. A través de mí. Habla esta noche.
It is because every now and then the stranger who says "I" breaks through the glass and speaks in me. Through me. Speaks tonight.
verbi
Atraviesa la plaza, da la vuelta al Fuerte y tómale la delantera por el camino.
Go across the square, run around the fort, an’ head him off on the road.
—¿Cuántas sombras atraviesa? —musité.
«How many shadows does it cut across?» I mused.
—Si atraviesas ese campo, nos rodearán, amigo mío.
If you cut across the field, they will encircle us, my friend.
Siga el camino sin vacilaciones, no atraviese más campos.
Stick to the road. Don’t cut across the fields again: there are bogs in which you might have some trouble.”
verbi
Atraviese el puente y vaya por la carretera que conduce a Ensham;
Go over the bridge and up the road towards Ensham, and you’ll come to his stall;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test