Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
verbi
Esta medida tenía por finalidad asestar el último golpe a la población de origen eslavo y helénico casi totalmente asimilada.
The aim was to deal the last blow to the almost entirely assimilated population of Slavic and Hellenic origin.
Por lo tanto, deberíamos decidir de consuno asestar un golpe mortal al problema de las drogas en todas sus formas.
It should therefore be our common resolve to deal a death-blow to the drug problem in all its forms.
Hemos podido asestar golpes a muchos de los pequeños grupos que se encuentran fuera del país ...
We have been able to deal blows to many of the mini-groups outside the country ...
Además de causar muertes y destrucción generalizada, podría asestar un golpe catastrófico a la economía mundial y sumir a millones de personas en la pobreza extrema.
In addition to causing widespread death and destruction, it could deal a crippling blow to the world economy and drive millions of people into dire poverty.
El año pasado pudimos asestar golpes decisivos a sus integrantes.
We were able to deal vital blows to their cadres last year.
Los embates de la naturaleza no discriminan entre pobre y ricos, desarrollados o menos desarrollados, para asestar demoledores golpes a los seres humanos y a la infraestructura.
The assaults of nature do not distinguish between the rich and the poor or the developed or less developed, in dealing devastating blows to human beings and infrastructure.
La crisis ha dado lugar a acontecimientos extremadamente preocupantes en muchos países y podría asestar un golpe mortal a las ya de por sí frágiles economías y a la cohesión social en los países pobres.
The crisis gives rise to extremely worrying events in many countries and could deal a death blow to already fragile economies and to social cohesion in poor countries.
La misión de evaluación llegó a la conclusión de que las condiciones eran propicias para asestar un duro golpe a Al-Shabaab, a pesar de las considerables dificultades y riesgos.
The assessment mission concluded that the conditions were ripe to deal a severe blow to Al-Shabaab, despite considerable challenges and risks.
De hecho, las corrientes financieras privadas pueden asestar golpes severos a los países que las atraen si se pierde la confianza en la viabilidad de las economías beneficiarias.
In reality, private financial flows can deal a severe blow to the countries that attract them if confidence in the viability of the target economies is lost.
Ese enfoque militar y la asfixia económica del pueblo palestino tienen por único objetivo asestar un golpe mortal a las perspectivas de un Estado de Palestina.
That military approach and the economic suffocation of the Palestinian people are aimed solely at dealing a death blow to the prospects for a Palestinian State.
El Ejército Rojo ha venido aquí experimentado en la batalla, endurecido, fuerte y más que nunca dispuesto a asestar el golpe final de trituración.
The Red Army has come here experienced in battle, hardened, strong and more than ever before ready to deal the final crushing blow.
La compañerita Mendoiro, asestará un golpe al cadáver burocrático, cada vez que intente levantar cabeza.
The Mendoiro classmate, deal a blow to bureaucratic body, whenever you try doldrums.
Con suerte, finalmente podremos asestar un golpe al Imperio y mostrar al resto de la Galaxia de qué somos capaces.
Hopefully, we can finally deal a blow to the Empire and show the rest of the Galaxy what we're capable of.
En respuesta al asesinato de Uritskij y al intento de asesinato el proletariado asestará un golpe fatal a la podrida burguesía. mil vidas por la vida de nuestro líder.
In response to the murder of Uritskij and the attempted assassination of the leader of the global revolution, Comrade Lenin, the proletariat shall deal a fatal blow to the rotten bourgeoisie! Not an eye for an eye, but a thousand eyes for an eye, a thousand lives for the life of our leader.
El gobierno está tambaleando, debemos asestar el golpe mortal.
The government is tottering, we must deal it the death blow.
Podemos asestar un buen golpe a Tenebrae si matamos a sus hombres.
We can deal a hammer blow to Tenebrae if we kill their man.
Si la plata es debilidad del Abyzou, tal vez un arma de esa naturaleza puede asestar un golpe fatal.
If silver is the Abyzou's foible, perhaps a weapon of that nature can deal a fatal blow.
Y tendrán que asestar otra puñalada.
AND THEY'LL HAVE TO DEAL WITH EACH OTHER STABBING
Quería asestar un golpe.
I wanted to deal a blow.
a su servicio asestara el golpe
should in his service deal the blow
Siempre sonríe cuando está a punto de asestar el golpe mortal.
he always smiles as he is about to deal the death blow .
Si uno tiene que asestar un golpe mortal, ¿para qué intentar suavizarlo?
If you had to deal a mortal blow why try to lighten it?
Él asintió y aguardó a que la realidad le asestara lo que sería un golpe fatal.
He nodded and waited for reality to deal him what would be a fatal blow.
¡Solo los destructores nos habrían permitido asestar un golpe mortal al Enemigo!
Only the Obliterators could have made it possible for our ships to deal a mortal blow against the Enemy!
La tranquilidad que necesita quien de repente cae en la cuenta de que puede asestar el golpe que apagará una vida.
The quiet that comes the instant before dealing the blow that will take a life.
Ella se había engañado con la idea de que obtendría placer al asestar a su padre tamaño golpe.
She was deluding herself into believing she’d get lasting pleasure from dealing her father such an excruciating blow.
verbi
Las sequías pueden asestar un duro golpe al desarrollo rural y agrícola, no sólo al reducir los suministros de alimentos y los ingresos, sino también destruyendo patrimonio a largo plazo como el ganado, y obligando a las familias a utilizar ahorros y vender tierras y otros bienes, impulsándolas a una pobreza de la que es muy difícil escapar sin patrimonio.
Drought can be a major setback to agricultural and rural development, not only reducing food supply and income, but also destroying longer-term assets such as livestock, and forcing families to use savings and sell land and other assets, pushing them into poverty, from which it is very hard to escape without assets.
Su dictamen podría asestar un golpe mortal al comercio de esclavos y así destruir por completo un pilar económico del país.
Your ruling could bring the slave trade to its knees entirely destroying an economic foundation of this land.
Incluso ahora, el avestruz podría asestar una patada fatal.
Even now the ostrich could land a fatal kick.
Pero pensaban igual y ninguno pudo asestar un golpe.
But they did think alike... and neither could land a blow.
La pregunta es, ¿dónde voy a asestar el primer golpe?
Question is, where do I land the first blow, huh?
Un peso pesado puede asestar un golpe de 455 kilos por pulgada cuadrada.
A heavyweight can land a punch at 1,000 pounds per square inch.
También se decidió en la conferencia que las fuerzas terrestres, marítimas y aéreas de los Aliados, basadas en una mayor coordinación de los esfuerzos militares asestará en fechas previamente acordadas golpes cada vez más fuertes en el corazón de Alemania.
It has been also decided at the conference that the Allies' land, sea and air forces, based on a greatest than ever before coordination of military efforts, would strike on fully agreed dates new, even more powerful blows at the heart of Germany.
Todos murieron sin siquiera asestar un golpe a alguno de sus hombres.
They all died without even landing a blow on one of his men.
Ferret era incapaz de asestar un golpe o un corte en el cuerpo de Ansset.
the ferret was unable to land a blow or a cut on Ansset's body.
Pero antes de asestar su golpe devastador, se fijó en un último detalle del desconocido.
Even before she’d landed her crippling blow, she’d noticed one final detail about the stranger.
Solo en saltar al ring en cuanto sonara otra vez la campana y asestar el golpe definitivo.
I was only thinking about answering the next bell and landing the knockout blow.
Llevamos tanto tiempo arrinconados contra las cuerdas que ya hemos olvidado qué se siente al asestar un buen golpe.
We’ve been on the ropes for so long that we’ve forgotten what it feels like to land a solid blow.
Había cogido una pequeña pieza del rompecabezas que Bosch había construido y la había utilizado para asestar el golpe inaugural.
He had taken a small piece of the puzzle Bosch had come up with and used it to land the first punch.
hacía mucho tiempo que tenían a Twin City Hardware contra las cuerdas, como habría dicho Lucy, pero al parecer no conseguían asestar el golpe definitivo.
they had long had Twin City Hardware on the ropes, as Lucy might say, but couldn’t seem to land that knockout blow.
Teresa Hardwick le acosa sin parar esforzándose por asestar el golpe definitivo, pero Michael Baker sigue desplazándose con rapidez.
Teresa Hardwick’s making all the running, trying to land the big punch, but Michael Baker is still nippy on his feet.
Si hubiera tenido intención de asestar un golpe mortal, lo habría logrado, pues el viejo permaneció petrificado, con el rostro rígido de tensión.
If he had been trying for a fatal blow, it would have landed, as the old man held immobile, his face rigid with tension.
Los manguales y las cimitarras se cruzaron en una serie de despiadados giros, que eran más un tanteo entre los combatientes que un intento por asestar el golpe final.
Morningstar and scimitar crossed in a dizzying series of vicious swings, more a matter of the combatants trying to get a feel for each other than either trying to land a killing blow.
verbi
Paralelamente a esa política la Potencia ocupante está imponiendo su política hídrica, que tiene por meta impedir que los ciudadanos sirios del Golán ocupado utilicen sus propios recursos de agua y asestar un golpe a sus actividades económicas, la más importante de las cuales es la agricultura.
Side by side with that policy went the occupying power’s water policy, which had the aim of preventing Syrian citizens in the occupied Golan from using their own water resources and striking a body blow at their economic activities, the foremost of which was agriculture.
Hace cerca de tres semanas Albania atrajo una vez más la atención de las Naciones Unidas debido a actos de violencia que pretendían asestar un golpe a las frágiles instituciones democráticas que se estaban recuperando de la profunda crisis que mi país experimentó el año pasado.
Nearly three weeks ago Albania once again attracted the attention of the United Nations due to the violent events aimed at striking a blow against the fragile democratic institutions that were under the process of restoration from the deep crisis my country passed through last year.
Estaba descargada, pero intentó asestar un golpe con ella en la cabeza del pirata.
It was empty, but he aimed a murderous blow at the pirate's head.
No hacer una parada, no bailar, no asestar un golpe que el oponente ya sabe que está a punto de llegar.
Not to parry, not to dance, not to aim a blow that your opponent already knows is coming.
El hombretón dio media vuelta y regresó velozmente hacia él, preparándose a asestar otro hachazo.
            The thicker man turned and came rushing back, aiming another axe-swipe.
El fusilero echó su espada hacia atrás, de izquierda a derecha, asiéndola con las dos manos para asestar un golpe dirigido al hocico del caballo.
The Rifleman backswung his own sword, left to right, in a two-handed blow that was aimed at the horse’s mouth.
La furia volvió a inundarlo, y no pudo impedir asestar un golpe, pero esta vez al menos contra la pared y la puerta, no contra Wiggin.
The rage filled him again, and he couldn’t stop himself from lashing out, but at least he aimed his blows at the wall and the floor, not at Wiggin.
Napoleón alzó el extremo del palo de nuevo y apuntó al rostro de su enemigo, pero antes de que pudiera asestar el golpe alguien lo agarró del brazo. —¡Detente!
Napoleon raised the butt up again and took aim at his enemy's face, but before he could strike his arm was seized.
Intentó asestar un nuevo golpe a Hércules, pero la rabia le cegó hasta tal punto que nuevamente falló; y la pobre e inocente Madre Tierra fue la única que recibió el violento porrazo, y sus entrañas gimieron y temblaron.
He aimed another blow at Hercules, but struck awry, being blinded with wrath, and only hit his poor, innocent Mother Earth, who groaned and trembled at the stroke.
«Este tipo es muy bueno», pensó al tiempo que lograba contener una estocada dirigida hacia él, pero el golpe que preveía asestar en la cabeza de su contrincante con la otra punta de la barra hubo de transformarse en una nueva maniobra para detener su veloz arma.
This bloody fellow is good, he thought as he managed to sweep a sword thrust away from him, but the blow he aimed at the man’s head with the other end of the staff had to turn into another block of that darting blade.
verbi
Ninguno consigue asestar el golpe crucial.
Neither can get the crucial throw.
Esos imbéciles salieron de la nada y empezaron a asestar puñetazos.
These shitheads appeared out of nowhere and started throwing punches.
La espada se adelantó, y la lanza retrocedió al tiempo que ella se preparaba para asestar el golpe.
The sword drove forward, the spear swung back as she poised to throw.
Con una mano, se desató el pañuelo y dejó el rostro al descubierto, retándolo a asestar el primer golpe de puño.
With one hand she unknotted her scarf and exposed her features, challenging him to throw the first punch.
Thomas llevó el brazo hacia atrás para asestar otro golpe, pero el hombre arqueó el cuerpo con violencia y lo lanzó lejos.
Thomas reached back to swing again, but the man arched his body violently, throwing him off;
Algunos guerreros tenían la espada en alto, otros iban a disparar las flechas o a asestar un golpe con las mazas, pero se habían quedado inmovilizados en esas posturas.
Some of the warriors had swords raised, others were about to throw their lances or swing their maces, but they were all frozen in those stances.
Tal vez sienta la tentación de asestar un golpe desesperado, de probar suerte por última vez. —Ya, pero ¿cómo? —preguntó Jumana—. ¿Dónde?
He might be tempted to take a desperate gamble, a last throw of the dice.” “But how?” asked Jumana. “Where?”
Sostenía su ropa y su manta debajo del brazo izquierdo y tenía la mano derecha crispada en un puño, como si estuviera dispuesto a propinar un contundente puñetazo como el que había estado a punto de asestar esa mañana a Hugh Renaday.
He was clutching his clothing and his blanket beneath his left arm, leaving the right free. His fist was clenched tight, as if he was ready to throw the same roundhouse that he'd sent whistling at Hugh Renaday earlier that morning.
Mogien dejó de lado a la bestia sin caballero y abrió combate contra el otro guardia, en una pelea cuerpo a cuerpo, intentando asestar un golpe de espada a la de su oponente, que no la utilizaba como arma arrojadiza, sino en amagos de punzadas y quites.
Mogien shot straight on past the riderless steed and opened combat with the other guard, fighting hi close, trying to get a sword-stroke past the lance which his opponent did not throw but used for jabbing and parrying.
Al tratar de levantarse, el turista hizo que otro caballo se encabritara y su jinete perdiera el equilibrio quedando semicolgado del animal con la cabeza a la altura idónea para que Rincewind le asestara una formidable patada. El mago no tenía el menor reparo en reconocer que era una rata, pero hasta las ratas luchan cuando se ven acorraladas.
Twoflower tried to stand up and caused the horse of another man to rear, throwing him off and bringing his head down to the right level for Rincewind to kick it as hard as possible. Rincewind would be the first to call himself a rat, but even rats fight in a corner.
verbi
Después, emitiendo una especie de sollozo, se dispuso a asestar el golpe definitivo.
Then, with a kind of sob, he made to thrust.
—Matadlos —dijo, y trató de asestar un mandoble al vientre de Conan.
“Kill them,” he said, and his blade thrust for Conan’s belly.
Con los pies mojados, dio marcha atrás con calma para asestar otro golpe a la columna.
With salt water sloshing around his feet, he calmly reversed thrust and backed away for another stab at the column.
Evidentemente hechizados, se echaron los ensangrentados látigos que empuñaban sobre el hombro, listos para asestar el primer azote;
Obviously in thrall, they thrust the bloody whips they carried back over their shoulders, ready for the first lashing strike.
Había cazadopyrimos muchas veces, y conocía bien el agotamiento producido por la tensión y la velocidad a la que había que asestar los lanzazos.
She had hunted pyrimo many times, and well knew the strain caused by the watchful tension and lightning-fast spear thrusts.
y Gospo había perdido. Apártate… de… mí… Reunió todas sus energías para asestar una poderosa estocada limpiadora, y las lanzó.
and Gospo had lost. Get… away… from… me… He summoned all his energies for one great cleansing thrust.
Entonces utilizó su espada para incorporarse, dispuesto a asestar otro golpe a Hringorl, o a esquivarle de nuevo, si había tiempo.
Then he used his sword to thrust himself to his feet, ready for another blow at Hringorl, or another dodge, if there was time.
El hombre volvió a arremeter con un movimiento rápido, como si asestara puñaladas, pero Foxfire volvió a esquivar el golpe, esta vez con mayor seguridad.
The man thrust in again, high, with a quick, stabbing movement. Foxfire parried again, this time more surely.
verbi
Ahmad se apresura, en breve asestará la hutama, el Fuego Triturador.
Ahmad hastens to deliver Hutama, the Crushing Fire.
Siguió una fragorosa detonación: los compañeros del Rey habían descargado a la vez sus armas para asestar el golpe de gracia.
A loud detonation followed – the King’s companions had fired simultaneously, to deliver the final blow.
Tienes que ser veloz y capaz o te conviertes en una de las víctimas. Si eres el primero en asestar el golpe letal —da igual cómo o a quién—, sobrevivirás y podrás volver a tu confortable hogar, junto al confortable fuego de la chimenea.
You have to be quick, and you have to be able, or you become one of the devoured, and if you can kill first, no matter how and no matter who, you can live and return to the comfortable chair and the comfortable fire.
Quiero decir, esta oficina de nombre incomprensible donde usted trabaja no es un lugar al que pueda acudir un cliente para hacerse con un fondo igual que se abre una cuenta, ¿no? —En efecto. Me sonrió, mis palabras la habían tranquilizado, no sospechaba adónde la quería llevar, y su mirada incauta excitó un instinto que yo ni siquiera creía tener, y me inundó por dentro con el entusiasmo feroz del cazador que sorprende a su presa por la espalda y se relame despacio, disfrutando por anticipado del golpe que va a asestar.
I mean, the department you work in, someone can’t just show up here and set up an investment fund the way you open a bank account, right?’ ‘Right.’ She smiled at me, reassured. She didn’t suspect where this was leading and her naive smile stirred feelings in me I didn’t know I was capable of; I felt the sudden thrill a hunter feels when he creeps up on his prey, savouring the shot he is about to fire.
verbi
Cuando consideró que la niebla se encontraba lo bastante cerca, lanzó su estocada y saltó a un lado; luego se plantó para asestar un violento golpe del revés a través de su tintineante blancura.
When he judged the mist was near enough, he slashed at it and danced to one side, then planted himself to drive a vicious backhand back through its chiming whiteness.
La conversación sobre armas y destrucción, lejos de intrigarme de una manera infantil, hablaba de un oscuro y decidido deseo que había sido enterrado por la muerte de Kat y que había ido creciendo durante todo el día: la esperanza de que finalmente pudiéramos asestar a Libby Hatch un golpe para el que ella no estuviera preparada. –Sí, señor -dije al señor Roosevelt-.
The discussion of weapons and destruction, far from thrilling me in any boyish way, was speaking to a dark, determined desire, one what’d been planted by Kat’s death and had been growing all day: the hope that we might finally be able to strike at Libby Hatch in a way what even she wouldn’t be prepared for. “Yes, sir,” I told Mr. Roosevelt.
verbi
También con abierto desprecio a los compromisos y acuerdos asumidos por Georgia en el marco de las Naciones Unidas y de la OSCE, Mikheil Saakashvili estableció administraciones títeres para Abjasia y Osetia meridional con miras a asestar el golpe de gracia al proceso de negociación.
Still openly disregarding Georgia's commitments and agreements under the United Nations and OSCE framework, Mikheil Saakashvili established puppet administrations for Abkhazia and South Ossetia in order to drive the last nail into the coffin of the negotiating process.
Pataleó hacia delante, hendiendo el agua con el cuchillo, dispuesto a asestar el golpe definitivo.
He kicked forward, driving through the water with his knife held out straight, trying for a killing blow.
Luke siguió lanzando mandobles, con la intención de alejarlo de Mara y asestar un golpe mortal.
Luke tapped it again and again, trying to drive it away from Mara where he could safely deliver a killing blow.
La hoja curvilínea resbalaría sobre la hoja plana de su espada, apartándosela del hombro y permitiría a la cimitarra asestar un buen golpe.
The curving blade would slide around the flat of her sword, driving it back over her shoulder, leaving the scimitar in line for a strike.
Así lo agarraría si quisiera asestar una puñalada desde un ángulo bajo, lanzándolo hacia arriba con fuerza y rapidez para hundirlo hasta las cachas y destripar a su desprevenida víctima.
This was the grip she might use if she were to strike with the knife from a low angle, swing it up, hard and fast, and drive it deep, to disembowel some unsuspecting victim.
La hoja hizo saltar una larga esquirla de un mosquete que paró su golpe, luego volvió a asestar una cuchillada que atravesó un gorro de piel de oso con un ruido sordo e hincó de rodillas a un francés.
The blade drove a long splin­ter from a par­ry­ing mus­ket, then hacked down again to thump through a bearskin and drive a French­man to his knees.
Acababa de derribar a una adolescente pendenciera con un golpe de kárate y ahora giraba sobre un pie para asestar un codazo en el plexo solar de un joven musculoso que parecía sorprendido de caer, como si hubiera pensado que Connie sería una contrincante fácil de dominar.
She was nearby, dropping a toughlooking teenage girl with a karate kick, and then swiveling on one foot to drive her elbow into the solar plexus of a musclebound youth who looked surprised as he went down.
verbi
Vuelvo a asestar un golpe.
I lunge at him again.
El micénico situado sobre él levantó su lanza para asestar una embestida fatal.
The Mykene standing over him raised his spear for a death lunge.
Salió a la superficie en una pequeña galería y, a ciegas, trató de asestar a Pitt un golpe en el cuello.
He came up choking blood and water in a small open gallery and made a blind lunge for Pitt’s neck.
—Señor Lewis —le imploré, pero arremetió contra mí y apenas logré evitar que me asestara una cuchillada—. ¡Señor Lewis, por favor!
‘Mr Lewis,’ I began, imploring him, but he took a lunge at me and it was all that I could do to escape a stabbing. ‘Mr Lewis, please!’
La presencia de Qilué allí significaba que los navíos habían sido puestos a buen recaudo, ofreciendo seguridad y un modo de escapar. Cuando llegó al portal, la drow fingió dar un traspié, y Gorlist, con expresión triunfal, se abalanzó al frente para asestar el golpe definitivo.
Qilué’s presence here meant that the fight to secure the vessels was well in hand. When she reached the portal, Liriel feigned a stumble. Gorlist, triumphant, lunged in for the killing blow.
las cabezas de ambos animales arremetían, buscando cada uno asestar el golpe definitivo a su enemigo. El chillido del águila llamó poderosamente la atención de Alejandro, que miraba atentamente para conocer el desenlace de la lucha sin embargo, aún en plena lucha, los dos contendientes remontaron las alturas, rebasaron las cumbres de las montañas y finalmente desaparecieron de la vista.
Each head lunged for the other, seeking in vain the mortal stroke. Alexander, his ear caught by the sound, gazed up intently, to see the outcome of the fight. But, still in combat, the two antagonists spired up into the cloudless sky, above the peaks of the mountains; became a speck in the dazzle, and were lost to sight.
Con una mano ella levantó la hoja, como si fuera ligera como la paja, y con la otra colocó su diminuto puñito ante el suyo, y él entonces comprobó que podía asestar el golpe asesino del revés de la misma forma que había visto hacer a Cygfa cuando su padre empezó a enseñarle, y luego, como era una espada romana, siguió con una estocada hacia delante, como se decía que hacía el enemigo, matando el aire vacío como hacían todos los romanos del mundo, al final.
With one hand she lifted the blade, making it light as straw, and with the other she pressed his own small fist in before hers and he found that he could make the backhanded killing stroke in the way he had seen Cygfa do when their father first began to teach her, and then, because it was a Roman blade, he followed it with a lunge forward as the enemy were said to do, killing empty air that had every Roman in the world at the end of it.
verbi
Porque ¿qué ha hecho sino utilizar el lenguaje (nuestro bien más precioso) para asestar un golpe contra la libertad?
For what has she done but use language—our most precious asset—to level a blow at freedom?
—Esto nos indica que la acusada no pudo asestar el golpe mortal si la víctima se encontraba en esta postura: de pie y erguida, con la cabeza en alto.
What this tells us is that the fatal blow could not have been struck by the defendant with the victim in this position—standing up straight, head level.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test