Käännösesimerkit
verbi
Aseguramos la eficacia:
We ensure effectiveness:
Deben ser las instituciones y el derecho, pues sólo así aseguramos la paz y el desarrollo.
Institutions and the rule of law must prevail, since this is the only way to ensure peace and development.
En particular, ¿cómo aseguramos una distribución equitativa de la carga entre los deudores y los acreedores en casos de crisis?
In particular, how do we ensure equitable burden-sharing between debtors and creditors in the event of a crisis?
8.10 Nos aseguramos de que los intereses de los Territorios de Ultramar estén adecuadamente representados y fomentados en los foros internacionales sobre el medio ambiente.
8.10 We ensure that the interests of Overseas Territories are adequately represented and promoted in international environmental fora.
Le aseguramos que cooperaremos plenamente con usted para que concluyan con éxito las deliberaciones de este importante período de sesiones.
We assure you of our fullest cooperation in ensuring successful deliberations at this important session.
Le aseguramos nuestra plena cooperación para garantizar el éxito.
We assure you of our full cooperation to ensure success.
También aseguramos la vacunación universal y servicios de planificación familiar.
We also ensure universal vaccination and family-planning services.
Solo les aseguramos el derecho a un juicio justo.
We only ensure them the right to a fair trial.
¿Cómo nos aseguramos de eso?
How do we ensure that?
Me gustaría asegurame que las reglas seran mantenidas.
So please ensure that the rules will be maintained.
Nos aseguramos de que ella nunca llegue tan lejos.
We ensure that she never makes it this far.
Así nos aseguramos de que siga viva.
That way, we can ensure she stays alive.
Generamos dinero, valor, empleo y aseguramos nuestro futuro.
We generate money, jobs, value, ensure our future.
Aseguramos las aptitudes humanas.
To ensure each citizen has the proper aptitude.
Aseguramos la lealtad del pueblo.
We ensure the loyalty of the people.
- Aseguramos las entregas...
- We ensure deliveries ...
Nos aseguramos de que llegue allí.
We ensure that you get there.
Y luego nos aseguramos de que era él quien se casaba con vuestra madre para engendraros a vosotros.
“Then we made just a couple of tweaks to ensure that it was Knosso your mother married, producing the two of you.”
Encontramos un lugar público y nos aseguramos de que esté presente, al menos, un Renegado.
We find a public place, and ensure at least one Renegade is present.
—Debíamos aseguramos de que Igraine se dedicara por completo a Arturo —replicó Merlín rechinando los dientes.
Merlin ground his teeth. “We had to ensure that Arthur was Igraine’s only concern.”
Contiene una proporción equilibrada de vitaminas, minerales y todo lo demás, con lo cual nos aseguramos un crecimiento adecuado de las escamas y la cresta. —Entonces, por qué…
It contains a perfect balance of vitamins, minerals and trace elements to ensure a healthy growth of scale and crest.’ ‘Then why—’
Todavía somos muchos los que estamos sanos, los que podemos reconstruir el mundo si nos aseguramos de no contagiarnos de esa maldita enfermedad.
There are plenty of us who are still healthy—who can rebuild our world if we can only ensure that they don’t catch that damn disease.”
Al principio, el señor C pensó que éramos de la milicia. Convencido de lo contrario, no aseguramos su locuacidad con el amigo de X, Trabuco.
At first Mr C. thought I was militia. Reassured him otherwise, then ensured his loquacity with X’s friend Flintlock. Seems our Mr C.
Con una rápida llamada al cónsul a través del comunicador nos aseguramos de que, al menos, estuviera un poco preparado cuando invadimos su salón decididos a mantener una reunión improvisada.
A quick comm call to the Consul ensured that he was at least a little prepared when we invaded his living room for an impromptu meeting.
Nuestra tarea siempre ha consistido en aseguramos de que la magia sea utilizada de un modo sabio. Debíamos gestionar su uso. Qué mal hemos desempeñado nuestra labor. —Yo he sido quien ha fracasado, Teralygos —replicó Kalec—.
“Our charge has ever been to ensure that magic was used wisely. To manage it. And look how badly we have executed that duty.” “The failure is mine, Teralygos,” Kalec said.
Estamos atrapados en formas conflictivas de comprender las ciudades en las que vivimos, mientras luchamos por decidir cómo regenerarlas mejor, y evitar el exceso de urbanización, y nos aseguramos de que Frank O’Hara pueda encontrar su «señal de que la gente no lamenta totalmente la vida» en esas cualidades urbanas elusivas que son tan importantes para nosotros.
We are caught with conflicting ways of understanding the cities in which we live, as we struggle to decide how best to regenerate them, and to prevent overdevelopment, while ensuring that Frank O’Hara can find his ‘sign that people do not totally regret life’ in the elusive urban qualities that are so important to us.
verbi
Aseguramos nuestro compromiso y apoyo respecto de los esfuerzos continuos para enfrentar los desafíos de nuestro tiempo en la esfera de la seguridad regional y mundial.
We pledge our commitment to and our support for the continued efforts to rise above the challenges of our times in the field of global and regional security.
No lograremos eliminar las distintas amenazas a la seguridad si no aseguramos verdaderos avances en la agenda común que nos trazamos en favor del desarrollo.
We will not succeed in doing away with the various threats to security if we do not achieve true progress in the common Agenda for Development that we have adopted.
Aunque nuestro pueblo, sus tradiciones y culturas existieron durante todo el último milenio en más de 600 de nuestras islas, recién en sus momentos finales aseguramos nuestra unión constitucional y adquirimos el carácter de nación.
While our people, traditions and cultures existed on more than 600 of our islands throughout the last millennium, it was only in its closing moments that we secured our constitutional union and emerged into nationhood.
Sr. Presidente: Le aseguramos que puede contar con el apoyo de Kenya en estos esfuerzos encaminados a consolidar la paz y la seguridad internacionales.
We assure you, Mr. Chair, of Kenya's support in these efforts aimed at building international peace and security.
Le aseguramos nuestra disposición a trabajar con usted y a contribuir de manera sincera al logro del éxito de los nobles objetivos que todos buscamos alcanzar al servicio de la humanidad y de la seguridad de la comunidad internacional.
We assure you of our readiness to work with you and to contribute sincerely and successfully to the achievement of the noble goals we all seek to accomplish in the service of humanity, and to the safety and security of the international community.
Por último, el 5 de junio de 1999, confirmó que "tras las gestiones efectuadas por el Observatorio y a tenor de la información recibida de los servicios de seguridad, le aseguramos que el interesado es buscado por los servicios de seguridad y es objeto de la orden de detención Nº 996/96 dictada por el Tribunal de El Harrach, con jurisdicción territorial".
Lastly, on 5 June 1999, the Observatory confirmed that "following steps taken by the Observatory and on the basis of information received from the security services, we can confirm that the individual in question is wanted by these services and is the subject of arrest warrant No. 996/96 issued by the El Harrach Court, which has territorial jurisdiction".
Por primera vez aseguramos un Plan de Acción de pilares intersectoriales con compromisos reales en todos los pilares y una decisión sobre una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio.
We secured for the first time a cross-pillar Action Plan with real commitments across all the pillars and a decision on the Middle East zone free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction.
Aseguramos esa paz con nuestro valor, y juntos debemos mostrar ese valor.
We secure that peace with our courage and we must show that courage together.
Aseguramos la terminal.
We've secured the terminal.
Aseguramos a Falcon.
We have secured Falcon.
Aseguramos la oficina.
We-we-we've secured the office.
Aseguramos su avión. - Grandioso.
We've secured your aircraft.
Jack, aseguramos las salidas.
Jack, we've secured the exits.
Aseguramos el fútbol, aseguramos el mundo.
We secure the football, we secure the world.
Asegúrame mas botellas.
Secure more bottles.
Primero, nos aseguramos Gudjara.
First, we secure Gudjara.
¡Aseguramos nuestras posiciones!
“We’re securing our position!
—Mejor nos aseguramos de que la casa esté segura.
"We'd better make sure the house is secure.
¡Huye mientras aseguramos la zona!
Run for safety while we secure the area!
Primero aseguramos las habitaciones de los lados y la de arriba.
We'll secure the rooms on either side and above his.
Si los Eelakin no aseguramos estas islas y los aviares, lo harán otros.
If the Eelakin do not secure these islands and the Aviar, someone else will.
Aseguramos nuestro puesto de avanzada con un sub y un puñado de hombres.
We secured our outpost with one sub and a handful of men.
Aseguramos nuestro sombrío paquete en el lomo del tercer caballo.
We secured our grim parcel on the back of the third horse.
El 4 representa la deuda bancaria que aseguramos para adquirir la propiedad.
The 4 represents the bank debt secured to acquire the property.
Atamos a Sundance a un abeto y después aseguramos a Baby Doe.
He tethered Sundance to a sapling, and then secured Baby Doe.
Si nos aseguramos de que no hay peligro quizá podremos encender fuego.
If we secure the area then maybe we can have a fire.
verbi
Le aseguramos nuestra plena cooperación.
We assure you of our full support.
Le aseguramos nuestra plena cooperación y asistencia.
We assure you of our fullest cooperation and assistance.
Le aseguramos nuestra confianza y todo nuestro apoyo.
I wish to renew to him assurances of our full confidence and continuing support.
Le aseguramos la plena cooperación de mi delegación.
You can rest assured that my delegation will fully cooperate with you.
Les aseguramos nuestra plena disposición a cooperar con ellas.
We assure them of our full readiness to cooperate with them.
Le aseguramos la cooperación y el apoyo de la delegación del Sudán.
We assure him of the cooperation and support of the delegation of the Sudan.
Le aseguramos la plena cooperación de nuestro Gobierno.
We would like to assure her of the wholehearted cooperation of our Government.
Le aseguramos nuestra más plena cooperación.
We assure you of our fullest cooperation.
Le aseguramos nuestra plena cooperación y nuestro apoyo.
We assure you of our full cooperation and support.
Le aseguramos el apoyo y la ayuda totales de África.
We assure him of Africa's total support and assistance.
No aseguramos otros servicios...
We do not assure other services...
Les aseguramos que no hay nada que temer.
We assure you there is no need to worry.
Le aseguramos que lo es.
We assure you it is.
Bueno, le aseguramos que esto va en serio.
Well, I assure you we are the real deal.
Asegúrame que has hablado desde la razón.
Assure me that you have spoken on the side of reason?
Le aseguramos que su presencia es accidental.
I assure you that their presence there is an accident.
Pero le aseguramos ...
- But we assure you...
Te lo aseguramos, ¡pasaremos el contrabando!
We assure you, we'll smuggle our goods right through!
Le aseguramos que su hijo no estaba allí.
Rest assured, His son was not there.
Le aseguramos que hoy no habrá ataques terroristas..
Rest assured, there will be no terrorist attacks today.
De este modo nos aseguramos de que…
This is the way to assure
Y os aseguramos, os aseguramos a todos, que la persona del rey se halla a salvo.
And we assure you—we assure you all—the King's person is safe."
Y os aseguramos nuestra generosidad.
And I assure you our infinite gratitude.
Le aseguramos que eso era efectivamente lo que queríamos.
We assured him that this was what we did want.
Os aseguramos que no tenéis nada que temer, camaradas afganos.
We assure you that you have nothing to fear, fellow Afghans.
Aseguramos a todos los extranjeros que sus derechos continuarán siendo respetados.
I assure all foreigners that their rights will continue to be respected.
Se cree muy gracioso, a pesar de que Nanton y yo le aseguramos que no lo es.
He thinks this is very funny, despite my and Nanton’s assurances that it is not.
Nos aseguramos de que Federico no sufría otra cosa que un agotamiento.
We assured ourselves that Federico was suffering from no more than exhaustion.
Le aseguramos que estábamos bien y agradecimos efusivamente su hospitalidad.
We assured her we were fine and thanked her profusely for her hospitality.
verbi
Aseguramos a estas personas un juicio justo y las plenas garantías del debido proceso, en el marco de la Convención Interamericana sobre Derechos Humanos y de las leyes peruanas.
We will insure these people a fair trial and all the guarantees of due process, within the framework of the Inter-American Convention on Human Rights and Peruvian law.
Y aseguramos con cobertura de responsabilidad civil.
And we insure with liability coverage.
- Aseguramos las mejores.
- We insure the important pieces.
Lo aseguramos de 2 formas.
We insure that two ways.
aseguramos a todos nuestros modelos.
We take out insurance on all of our models.
Lo que aseguramos, idiota, fue tu vida.
What we insured, you moron, was your life.
Nosotros aseguramos la estola de la Sra. Wilson por $2.000.
Mrs. Wilson's stole is insured with us for $2,000.
Nos casamos, los aseguramos y los matamos.
We marry 'em, insure 'em, then kill 'em. Perfect.
Pero lo aseguramos por 50.000 dólares.
But, I seem to remember we estimated its value at $50,000 for the insurance.
La utilizamos doble cuando nos aseguramos
We use it in duplicate when we insure.
—No aseguramos las cosas de la organización.
“We’re not insured for the organization’s things.
No podemos aseguramos contra el vicio inherente.
We cannot insure against inherent vice.
De modo que se decidió establecer contacto con Beta Hydri antes de lo previsto, para aseguramos su amistad.
So it's been voted to open contact with Beta Hydri IV ahead of schedule, by way of insurance against that day."
Sin embargo, decidimos que Ken lo intentara de todas formas. Para aseguramos de que no todo saliera mal, filmó también cierto metraje en el patio exterior donde algunos internos estaban sentados al sol.
It was decided that, nonetheless, Ken should have a go, but by way of insurance he took, as well, some film in an outside courtyard where some of the inmates were sitting in the sun.
verbi
Nicaragua es uno de los países de Centroamérica con menos índice de violencia juvenil, suceden muertes en las calles por la comisión de delitos comunes como en todo el mundo, en los cuales Nicaragua tampoco ocupa los primeros lugares, y aseguramos al Honorable Comité que las personas que cometen delitos, tanto ciudadanos civiles como funcionarios estatales, son sometidas a los procedimientos que establecen las normas jurídicas, que contemplan el acceso a la justicia, así como los recursos necesarios para la garantía de los derechos de las partes, ya que tampoco se aplican procedimientos de investigación extrajudicial.
Nicaragua has one of the lowest rates of juvenile violence in Central America. Murders are committed on the street in the course of ordinary crime, as in any other country, but again Nicaragua's record is not one of the worst in this respect. Individuals who do commit crimes, whether they are civilians or State officials, are subject to the procedures established by law, which include access to justice and to the resources necessary to guarantee the rights of all parties, and no extrajudicial investigation procedures are applied.
¡En el mejor de los casos nos aseguramos un futuro de miseria sin esperanza!
At best we're guaranteeing a future of hopeless misery for ourselves!
Así nos aseguramos la amistad de los indios y alimento para la colonia.
It will guarantee a bond of friendship with the Indians... and a sufficiency of food for the settlement.
Te aseguramos un lugar en nuestro gobierno después de mis dos años como jefe de gabinete.
We guarantee you a place in our administration after my two years as Chief of Staff.
—Le aseguramos investigar lo mejor que sabemos.
We shall guarantee to investigate to the best of our abilities.
—Y le aseguramos —interrumpió el otro agente APA—, que éste será un convenio del que únicamente sabremos usted y nosotros.
"And we guarantee," the other FAP agent broke in, "that this will remain an arrangement known only to you and to us.
Puedo aseguramos que los ingenieros del Mundo Anillo no están intentando comunicarse con nosotros a través de ninguna forma conocida de hiperonda.
I will guarantee that the Ringworld engineers are not trying to speak to us by any known form of hyperwave.
verbi
En esa línea, aseguramos que la adopción de medidas eficaces contra el terrorismo y la protección de los derechos humanos no son objetivos contrapuestos, sino que se complementan y refuerzan mutuamente.
Accordingly, we asserted that the adoption of effective counter-terrorism measures and the protection of human rights should not be conflicting goals, but complementary and mutually reinforcing.
Mientras pronunciamos discursos y todos aseguramos estar comprometidos con la paz y el desarme, la realidad fuera de esta Sala es bien diferente.
While we speechify and assert our commitment to peace and disarmament, the reality outside this room is of an altogether different nature.
Nosotros aseguramos que el Sr. Kaswell pre-pagó al Sr. Rollins su renta en la forma de un juicio de 34.000 dólares que la compañía del Sr. Rollins le debe.
We assert Mr. Kaswell pre-paid Mr. Rollins his rent in the form of a $34,000 judgment that Mr. Rollins' company owes him.
Todas las almas son únicas desde el principio, pero eso no niega que, si son eternas, como aseguramos, su vida debe ser eterna también, pasando de carne a carne, según la voluntad de Dios.
All souls are unique from the beginning, but that does not deny that if they are eternal—as we assert—their lives must be eternal also, moving from flesh to flesh as God wills.
No sé quién será. No lo sabe nadie. Sea quien sea, sin embargo, habrá demostrado ser una amenaza para nuestra comunidad global, y aseguramos que, sea quien sea, SoulSearch lo localizará a él o ella en el plazo de veinte minutos.
I don’t know who it will be. No one does. Whoever it is, though, he’s been proven a menace to our global community, and our assertion is that whoever he or she is, SoulSearch will locate him or her within twenty minutes.
La cuestión es: ¿cómo nos aseguramos de que eso suceda?
The question is, how do we make certain that happens?
–¿Aseguramos los términos de la tregua? –añadió.
“Let’s make certain of the truce terms, though,” he added.
Y siempre nos aseguramos de que las mujeres hayan aprendido a obedecer antes de ser vendidas.
And we make certain the women are well broken in before they land on the auction block.
verbi
Aseguramos el pestillo.
We fasten the catch.
Los acantilados de aquella parte eran muy altos y cortados casi a pico, pero tejimos una fuerte cuerda de algas secas y la aseguramos al extremo superior de los mismos para que cayera colgando hasta el agua.
The cliffs were steep here and very high, but we wove a stout rope of bull kelp and fastened it to rocks at the top of the cliff so that it hung to the water.
verbi
Creo que mejor nos aseguramos y hablamos con estos jueces.
I think we better get some warrants and talk to these judges.
Asegúrame que arrestarás a Karla Zachanassian.
Dobrik, I want to swear out a warrant for the arrest of Karla Zachanassian.
verbi
-Aseguramos que a todos les pagan.
- They fix it so everybody gets paid.
De todos modos, no pudimos conseguir el depósito de basura para trabajar, pero lo aseguramos.
But anyways, we couldn't get the garbage disposal to work, but we fixed it.
—Sí. Hace semanas que estamos concentrados en este momento temporal concreto. Lo descomponemos, lo recomponemos después de calibrar nuestros movimientos temporales, verificamos paralajes, buscamos todas las distorsiones de la relatividad, nos aseguramos constantemente de que podemos controlar el flujo temporal con suficiente precisión.
"We've had the fix on this one particular moment in time for weeks--breaking it, remaking it after factoring in our own temporal movements, checking parallaxes, looking for every imaginable relativistic distortion, constantly seeking assurance that we can handle time flow with sufficient precision.
verbi
—Nos aseguramos —dijo Love. —Ahí tenemos una travesía. Te va a gustar.
“On belay,” Love said. “Here’s a traverse. You’re going to like this.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test