Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
verbi
Demasiado tarde para adular ¿Ese?
Too late to flatter that one?
Nunca falla adulara un político.
Flattering a politician? When's it ever failed?
Mejor deja de adular.
You better stop flattering.
No, no creáis que pretendo adularos.
Nay, do not think I flatter. Dost thou hear?
Sabes adular a un hombre.
You know how to flatter a guy.
Le gusta adular y dárselas de guapo.
I've noticed you're quite the flatterer.
¡Te lo he dicho, aprende cómo adular!
I've told you, learn how to flatter!
Ya has aprendido a adular.
You've already learnt how to flatter.
Deje de adular.
Stop flattering me.
»”Y hay que adular a todos.
“ ‘Flatter everybody.
No había que adular a los niños.
One wouldn't flatter a child.
Yo me dedicaba a adular a los banqueros.
I flattered the bankers.
Adular al público, siempre funciona.
Flatter the audience, always works.
Tienes razón en lo de que estábamos fingiendo al adularos.
You're right that we were pretending to flatter you."
Aquellos jóvenes de brazalete no hacían más que adular a Ramani.
These armband youths were always flattering Ramani.
No estoy acostumbrado a adular a nadie, y mucho menos a mis inferiores.
I am not accustomed to flattering anyone, least of all my inferiors.
Sin duda iría a adular a Dolya hasta que fuese ella misma quien le propusiera matrimonio a él.
No doubt off to flatter Dolya into proposing marriage to him.
Cómo me dedicaba al negocio de proteger, de adular las vanidades de los Woodrow.
How I was in the business of protecting, and flattering, the Woodrows’ vanities.
En lo concerniente a adular a Isobel, Siraj no conocía los límites de la dignidad.
When it came to flattering the girl, Siraj had no dignity.
verbi
Golpéame, Te adularé.
Beat me, I will fawn on you.
Brad deja de adular a Chris.
Brad, stop fawning all over Chris. Come on in the kitchen, honey. - Yeah, she did.
Las he visto adular a tu última protegida.
I've been watching you fawn over your latest protégé.
¿Ver a Klaus adular a Caroline en un concurso para lameculos?
Watching Klaus fawn over Caroline at some lame-ass pageant?
La forma de adular a las celebridades... sobre todo a ustedes los títulos nobiliarios.
The way they fawn over celebrities, particularly you titled nobility.
Significa dejar de adular al tío y mantener la boca cerrada
It means quit fawning over the man and keep your mouth closed.
Un tipo en prisión durante años, - este diez entra y empieza a adular por doquier... - Pensaba que era un siete.
A guy's in prison for years, this ten walks in and fawns all over...
Dios, qué manera de adular a Daniel y a la nueva Christine.
God, the way they fawned over daniel and new christine.
Ni sobornar y ser sobornado, adular al rey y despreciar al ciudadano.
I would not want to bribe and be bribed... to fawn upon the king and kick the commoner.
Pero no voy a adular a un cretino como Allan Levy sólo para cerrar una venta.
But i am not fawning over an ass like allan levy just to make a sale.
No iba a adular a los príncipes;
He would not fawn on the princes;
No para de adularos, príncipe Flamadin.
We heard he fawns upon you, Prince Flamadin.
¿Había puesto a prueba su lealtad al adular a Quaiche?
Had she tested his loyalty by fawning over Quaiche?
En cada una de ellas un nuevo Gobernador corrió a adular al Siervo.
In each, another Governor dashed up to the Servant and fawned upon him.
¿Vais a creer que el lugarteniente no paró de adular al bastardo Lycheas?
Would you believe he was actually fawning all over the bastardLycheas?
¿Has venido a adular a Antonio? —No —protestó ella. —¿O a César? —dijo él con suspicacia—.
'Come to fawn over Antonius?' 'No,' she protested. 'Or Caesar?' he said suspiciously.
Había aprendido a meterse sólo con los que eran más débiles que él y a adular a los que le gobernaban.
He had learned to bully those less powerful than himself and fawn on those who ruled him.
Durante los últimos meses de su vida, a la Azul sólo le había faltado adular a Rand.
During the last months of her life, the Blue had all but fawned over Rand.
¿Era culpa suya que la niña hubiera acabado hartándose de que la adulara aquella madre hipócrita?
Was it her fault if the girl had finally had enough of being fawned over by her hypocrite of a mother?
verbi
Aunque por lo que parece, su sed no es de beber, si no de adular a los plebeyos.
Although by the looks of things, your thirst is not for drink, but for the commoner's adulation.
Si lo voy adular, no quiero tener esa asquerosidad en mis manos.
If I'm gonna adulate this guy, I don't want to get that gunk all over my hands.
No le señalé al Profesor que yo había ido a la RDA con la expectativa de arruinarle la vida a mi padre, y que, por tanto, me sorprendía que me pidiera que lo adulara.
I did not point out to the Professor that I had come to the GDR in the expectation of destroying my father, and that it was therefore a surprise to be asked to adulate him.
Más en Sevilla, dijo el sordo, donde la pausa la impone la saeta, que es como un grito de socorro en el desierto, cuando todo mundo desaparece y quedan solos la Virgen y la persona que canta, Sevilla se vuelve invisible en el instante de la saeta y los más invisibles de los invisibles son los que, como él, ahora, portan la torre de la Virgen y pueden, como él ahora, imaginarse solos con la Virgen, cargándola como Atlas cargaba al mundo, pues los símbolos de María Santísima son las palmeras y el ciprés, los olivos y el espejo, la escalera, las fuentes, las puertas, las huertas cerradas, la estrella vespertina, el universo entero, y sobre todo la torre, torre de David, ebúrnea torre, la Giralda que él espiaba, buscando piernas y encontrando piedras, asomándose entre los respiradores y viendo, si no la vida erótica que se imaginaba, sí la vida popular que era, una vez más, el sustento material de la vida, y en Sevilla igual que en Madrid, en este año de gracia de 1806, al filo de los desastres de la guerra, prolongando caprichosamente el sueño libertino del pasado siglo y sus costumbres festivas e igualitarias, por una vez se confundieron pueblo y nobleza, y ello porque a la nobleza le dio por imitar al pueblo, vestirse de pueblo, ir a fandangos populares, vaciarse en los toros y los teatros, adular a los toreros y a las cómicas, andar los duques vestidos de banderilleros y las duquesas de chulaponas, y en el centro de este torbellino, antes de que la historia pidiese cuentas y la fiesta se convirtiese en guerra y la guerra en guerrilla y la guerrilla en revolución y la revolución, ay, en gobierno y constitución y ley, y la ley en despotismo, estaba él, don Francisco de Goya y Lo Sientes, presentándole el pueblo a la aristocracia y sobre todo presentando al pueblo entre sí.
But in Seville, said the deaf man, when a pause is imposed by the street song, la saeta, it’s like a cry for help in the desert, everyone disappears, and only the Virgin and the person who is singing to her remain. Seville becomes invisible then, and of all the invisible ones the most invisible of all are those who carry the throne of the Virgin, as he is doing now, the ones who can feel themselves alone with the Virgin, carrying her like Atlas bearing the world on his shoulders, along with the symbols of Holy Mary, palm and cypress and olive, mirrors and stairs, fountains, doors, enclosed gardens, the evening star, the entire universe, and, above all, the tower, the tower of David, the ivory tower, the Giralda, which he glimpsed, looking for legs and finding legs, looking through the panting line of porters and finding, if not the erotic life that he had imagined, at least the popular life that was once again the material sustenance of life itself. In Seville, as in Madrid, in this year of grace 1806, on the brink of all the disasters of war, the past century’s libertine dream was capriciously prolonged—its festive and egalitarian customs, the people and the nobility all mixed together—for the nobility had taken to imitating the people, going to popular fandangos, thronging into bullrings and theaters, adulating bullfighters and actresses, the dukes dressing up like banderilleros, the duchesses like chulaponas, and in the center of this whirlwind, before history claimed its due and festival turned to warfare and warfare to guerrilla struggle and guerrilla struggle to revolution and revolution, ah, revolution to government and constitution and law, and law to despotism, before all that, it was he, it was Don Francisco de Goya y Lost Senses, who showed the people to the aristocracy, and what is more, who showed the people to themselves.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test