Käännösesimerkit
You live here?
Ты живешь тут?
- You living here?
- Ты живешь здесь?
«What might your name be?» «Sarah Williams.» «Where 'bouts do you live?
– Как же тебя зовут? – Сара Уильямс. – А где ты живешь?
It grieved me so, six or seven days ago, Rodya, to look at your clothes, the way you live, what you eat, how you dress.
Я, Родя, дней шесть-семь назад убивалась, смотря на твое платье, как ты живешь, что ешь и в чем ходишь.
“I thought you lived in that girls’ bathroom?” said Harry, who had been careful to give the place a wide berth for some years now.
— Мне казалось, что ты живешь в женском туалете, — сказал Гарри, который уже несколько лет старался обходить это место стороной.
If you live in Ramallah, you are considered as living outside the country." (Ibid.)
Если вы живете в Рамаллахе, значит, вы живете за пределами страны!". (Там же)
All of you live under the threat of environmental degradation.
Все вы живете в условиях угрозы экологической деградации.
The judge also had stated the following: "In which country do you [think you] live in?
Судья также заявил следующее: "В какой стране [как вы думаете] вы живете?
They are from my street, they are from the streets where you live, and they might not be celebrating this day with us.
Всё это ребята с моей улицы, ребята с ваших улиц, где вы живете, и, возможно, сегодня они не празднуют этот день вместе с нами.
# May you live long, may you live long.
Возможно, вы живете долго, возможно, вы живете долго.
"You live in West Egg," she remarked contemptuously.
– Вы живете в Уэст-Эгге? – протянула она несколько свысока. – У меня там есть знакомые.
“Let's go, then!” Raskolnikov decided. “I'll call on you today, Sofya Semyonovna, only tell me, where do you live?”
— И пойдемте! — решил Раскольников, — я к вам зайду сегодня же, Софья Семеновна, скажите мне только, где вы живете?
I’d be moving my hands, standing in the street, when the police would come: “What is your name? Where do you live? What are you doing?”
Я стоял на улице, размахивал руками, и тут подъезжала полицейская машина и меня спрашивали: — Ваше имя? Где вы живете? Что тут делаете?
“Your Forest?” said Umbridge, shaking now not only with fright but also, it seemed, with indignation. “I would remind you that you live here only because the Ministry of Magic permits you certain areas of land—”
— В вашем Лесу? — переспросила Амбридж, дрожа, казалось, уже не только от страха, но и от негодования. — Не забывайте: вы живете здесь только потому, что Министерство магии отвело вам определенные участки земли…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test