Käännösesimerkit
Hollywood, you lead.
Голливуд, ты ведешь.
Where are you leading me?
Куда ты ведешь меня?
Quinn you lead, we follow.
Ты ведешь. Мы следуем.
Hayley, you lead the warm-up.
Хэйли, ты ведешь разогрев.
It's just that you lead a...
Это просто, ты ведешь...
- You lead, I'll follow, baby.
- Ты ведешь, я следую, малыш.
You lead us toward Helium!
Ты ведешь нас в Гелиум.
You lead, and I got your back.
Ты ведешь, я прикрываю.
First of all we would like to congratulate you on taking the Chair of this Conference and say how happy we are to see you leading our work at this crucial time in this forum.
Прежде всего мы хотели бы поздравить вас с принятием председательства на этой Конференции и выразить наше удовлетворение в связи с тем, что вы ведете нашу работу на этом форуме на этом кардинальном этапе.
Ambassador Reyes Rodríguez, we congratulate you on assuming the presidency of the Conference and we are pleased to see you leading our work during what is a crucial time for this forum.
Посол Родольфо Рейес, я поздравляю вас с принятием председательства на нашей Конференции, и мы хотим выразить вам наше удовлетворение в связи с тем, что вы ведете нашу работу на этом кардинальном этапе для этого форума.
You lead us Mark.
Вы ведете нас Марк.
- You lead the campaign.
- Вы ведете мою кампанию..
You lead a very interesting life.
Вы ведете очень интересную жизнь.
OF COURSE, BUT WHERE ARE YOU LEADING?
Конечно, но куда Вы ведете?
It's the way you lead.
Все дело в том, как Вы ведете.
The same goes when you lead men.
То же самое, когда вы ведете людей.
No stalker can know what those you lead bring with them and what they take from here.
Никто из сталкеров не знает, с чем сюда приходят и с чем уходят те, которых вы ведете.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test