Käännös "with whom we are" venäjän
Käännösesimerkit
Is there anyone along our border with whom we are not currently at war?
Граничит ли с нами кто-нибудь, с кем мы на данный момент не воюем?
That is Ambassador Christian Strohal of Austria, whom we welcome and who is with us today.
Речь идет о после Австрии Кристиане Штрохале, которого мы тоже приветствуем и который находится сегодня с нами.
We know the end of the story which was also the end of the lives of thousands of people whom we, United Nations envoys, had seen, with whom we had spoken and who had welcomed us — alas, mistakenly — as liberators.
Нам известен конец этой истории, который стал также и концом жизни тысяч тех людей, которых мы, посланники Организации Объединенных Наций, видели, с которыми разговаривали и которые приветствовали нас - к сожалению, ошибочно - как освободителей.
Courtesy of a certain lord with whom we are familiar.
Любезность одного лорда, с которым мы знакомы.
Indeed you did, though not the headless one with whom we are acquainted.
Так и есть, но не тот безголовый, с которым мы знакомы.
She was having words with a certain captain of Dragoons with whom we are acquaint'.
- Да. Она разговаривала с капитаном драгунцев, с которым мы знакомы.
You think it's wise, when a citizen of a foreign government... a government with whom we are trying to curry favor... points out that you might have made a mistake, to lecture him about whose sun it is?
По-твоему, это нормально, когда министр чужой страны... Страны, с которой мы пытаемся наладить контакт... Говорит, что было ошибкой с твоей стороны читать ему лекцию о том, чьё солнце?
We must let out Christ shine forth upon the Western nations, our Christ whom we have preserved intact, and whom they have never known.
Надо, чтобы воссиял в отпор Западу наш Христос, которого мы сохранили и которого они и не знали!
So it turned out that this lieutenant whom we were trying to keep from telling us anything ended up telling us something very important that we had forgotten in the design of this device: the possibility that the gun and the observing station are not at the same place!
Короче говоря, лейтенант, которому мы старались не позволить распоряжаться нами, неся всякую чушь, высказал мысль по-настоящему важную, которая нам просто-напросто в голову не пришла: о том, что наблюдатель и стрелок могут находиться в разных местах!
In addition to all these I can remember that Faustina O'Brien came there at least once and the Baedeker girls and young Brewer who had his nose shot off in the war and Mr. Albrucksburger and Miss Haag, his fiancée, and Ardita Fitz-Peters, and Mr. Jewett, once head of the American Legion, and Miss Claudia Hip with a man reputed to be her chauffeur, and a prince of something whom we called Duke and whose name, if I ever knew it, I have forgotten.
Припоминаю еще, что видел там Фаустину О’Брайен – один раз, во всяком случае, – и барышень Бедекер, и молодого Бруера, того, которому на войне отстрелили нос, и мистера Олбрексбергера, и мисс Хааг, его невесту, и Ардиту Фицпитерс, и мистера П. Джуэтта, возглавлявшего некогда Американский легион, и мисс Клаудию Хип с ее постоянным спутником, о котором рассказывали, что это ее шофер и что он какой-то сиятельный, мы все звали его герцогом, а его имя я позабыл, если вообще знал когда-нибудь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test