Käännös "with home" venäjän
With home
Käännösesimerkit
Hospitals, convalescent homes, establishments for the disabled, psychiatric institutions, old people's homes and nursing homes;
(2.0) Больницы, санатории, дома инвалидов, психиатрические лечебницы, дома престарелых и дома ребенка;
Welcome to your home, the home of the world's peoples.
Добро пожаловать в Ваш дом, дом народов мира.
microclimate of premises (in-house air at home and accidents at home);
- микроклимат помещений (воздух дома и аварии дома);
They also deliver services to residential homes and retirement homes.
Они действуют как в общежитиях квартирного типа и домах престарелых, так и на дому.
(c) Children's homes, including homes for small children;
c) детские дома, включая дома для малолетних детей;
Park homes are mobile homes used for residential purposes.
Мобильные дома - это передвижные дома, используемые для проживания.
My last link with home.
Вы моя последняя связь с домом.
We have no way to communicate with home.
У нас нет никакой возможности общаться с домом.
He saw everything. "Each circumstance associated with home were the first reflections.
Он видел всё. "Все условия, связанные с домом, были первыми образами.
All right, if it's a first stop, we should start with homes that are closest to the border.
Хорошо, если это первая остановка, нужно начать с домов, ближайших к границе.
You're not listening to me. I don't give a crap about school. I'm done with school, I'm done with home, and I'm done with you, so...
Я покончил с школой, Я покончил с домом, и с вами, так что ...
We have no contact with home, and I have good reason to believe that the American government is no longer functioning.
У нас нет связи с домом, и у меня есть повод думать, что американское правительство больше не функционирует.
He wanted to be stopped, to be dragged back, to be sent back home… But he was home.
Ему хотелось, чтобы его остановили, потащили прочь, отослали домой… Но он и так дома.
“Sure enough, he's not home!
Так и есть, нет дома!
‘To my home, or one of my homes,’ answered Treebeard. ‘Is it far?’ ‘I do not know.
– Ко мне домой, домов у меня хватает, – отвечал Древень. – А далеко это? – Вот уж не знаю.
That means one of them is home.
Значит, кто-нибудь из них дома.
No, she would go home.
— Нет, она спешила домой.
Sofya Semyonovna is not at home;
Софьи Семеновны дома нет;
Make yourselves at home!
Заходите и будьте как дома!
You are going home?
– Вы хотите зайти домой?
Is Parfen Semionovitch at home?
– Парфен Семенович дома?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test