Käännös "with a thump" venäjän
Käännösesimerkit
If the thumping of hammers replaces the thunder of guns, many nations will be more than willing to extend a helping hand.
Если стук молотков придет на смену грохоту пушек, многие страны с большим желанием протянут нам руку помощи.
All was hushed and still, except for those odd thumping and whimpering noises coming from somewhere close by in the mist…
Все было тихо и спокойно, не считая этого стука и шебуршания где-то совсем рядом, в тумане…
There was a scuffling and a great thump. Someone else had clambered out of the tunnel, overbalanced slightly, and fallen.
Послышалось шарканье ног и глухой стук: еще кто-то выбирался из туннеля, споткнулся на ступеньках и упал.
There seemed to be a lot of activity going on inside it. They could hear scraping, thumps, and hurried footsteps.
Из-за двери доносились шорохи, глухой стук, торопливые шаги, там, судя по всему, кипела бурная деятельность.
Then a noise reached him through the unformed nothingness that surrounded him: the small soft thumpings of something that flapped, flailed, and struggled.
И тут сквозь окружающую бесформенность он услышал звуки: тихие, глухие стуки, как будто что-то билось, трепыхалось, корчилось.
“Viktor!” she shrieked, and dropped her small beaded bag, which made a loud thump quite disproportionate to its size.
— Виктор! — завопила она и уронила свою расшитую бисером сумочку, ударившуюся о землю с громким стуком, нисколько не отвечавшим ее размерам.
They moved in a moonlit bowl punctured by that hollowed thumping. Down and up through spilling dunes: step . .drag . wait . step .
Они шли по залитой луной котловине, и мерный стук пронизывал все вокруг вниз и вверх, вверх и вниз по осыпающимся склонам дюн: шаг… шарканье… пауза… шаг…
The Christmas tree beside their table rose a few inches off the ground, drifted sideways, and landed with a soft thump right in front of their table, hiding them from view.
Рождественская елка оторвалась от пола и, плавно покачиваясь, полетела. С глухим стуком приземлилась возле их столика и загородила его пушистыми ветками.
Ron’s trunk fell off with a loud thump, Harry was knocked off his feet, and Hedwig’s cage bounced onto the shiny floor, and she rolled away, shrieking indignantly;
Чемодан Рона с грохотом упал, Гарри сшибло с ног, клетка с совой покатилась по полу платформы, а Букля разразилась негодующими воплями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test