Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
adjektiivi
We had not food and were eating only wild leaves and wild fruit ...
У нас не было еды, и мы ели только дикую листву и дикие фрукты...
Wild animal damage
Ущерб от диких животных
(x) Where the property consists of wild animals existing in their natural habitat or the carcasses of wild animals;
x) когда собственность представляет собой диких животных в естественной среде обитания или туши диких животных;
OF WILD ANIMALS (CMS)
ВИДОВ ДИКИХ ЖИВОТНЫХ (КМВ)
Introduction of wild species;
c) интродукция диких видов;
Formidable, wild, never-ending,
Внушительный, дикий, бескрайний,
Wild species diversity
Разнообразие видов дикой флоры и фауны
Global Wild Bird Index
Глобальный индекс по диким птицам
Re-introduction of wild species;
d) реинтродукция диких видов;
It's the wild,wild west.
Это дикий-дикий Запад.
It's about keeping the Wild West wild.
Нужно оставить Дикий Запад диким.
Wild Bill is not wild enough in the sack.
Дикий Билл недостаточно дикий в постели.
I'm a real wild child, I'm a wild one
Я реальный дикий ребенок, Я дикий
- She's wild.
- Она дикая кошка.
He's wild.
Они оба дикие.
Man, it was like the wild, wild west.
Приятель, это было похоже на "Дикий, дикий Запад".
He was unafraid of the wild.
Пустынные, дикие места его не страшили.
There in the courtyard, not far from the entrance, stood Sonya, pale, numb all over, and she gave him a wild, wild look.
Тут на дворе, недалеко от выхода, стояла бледная, вся помертвевшая, Соня и дико, дико на него посмотрела.
It was strange and wild to see such a phenomenon.
Странно и дико было смотреть на такое явление.
in there the wild things are dark, queer, and savage.
Звери в лесу дикие, свирепые и страшные.
Wild horses wouldn't draw it from you?
Даже если тебя привяжут к хвосту дикой лошади, не выдашь?
A look of wild hatred came into Wormtongue’s red eyes.
Диким бешенством загорелись красные глаза Гнилоуста.
His cunning was wolf cunning, and wild cunning;
Он обладал чисто волчьей хитростью, коварной хитростью дикого зверя.
His face was especially stern, and some wild resolution was expressed in it.
Взгляд его был особенно суров, и какая-то дикая решимость выражалась в нем.
одичалый
adjektiivi
We live in wild places.
В одичалых местах живём.
Might be a Wilding's axe that gets them, might be sickness, might just be the cold.
Может кого-то из них настигнет топор одичалого, может болезнь, может просто холод.
Trees are coming back to live here, old trees, wild trees.
И насадим вокруг деревья: старые, одичалые.
adjektiivi
This clearly shows how shameless and brazen they are, and proves that they still harbour the wild ambition for aggression and domination over Asian countries, including Korea.
Это убедительно демонстрирует их бесстыдство и беззастенчивость и свидетельствует о том, что они по-прежнему вынашивают безумные надежды осуществить агрессию и поставить под свое господство страны Азии, включая Корею.
To be wild.
Быть таким безумным
He's totally wild
Совершенно безумный тип.
Pretty wild, huh?
безумный мир, да?
- Wet and wild.
- Мокро и безумно.
Just wild sex.
Просто безумный секс.
Such a wild story.
Это безумная история.
It's a wild ride.
Это безумная поездка.
Pretty wild night, huh?
Безумная ночка, да?
For one wild moment, Harry was sure it would be Dumbledore.
На краткий миг у Гарри мелькнула безумная надежда, что войдет Дамблдор.
A wild looking old woman dressed all in green had waved merrily at him once on a bus.
А как-то раз в автобусе ему весело помахала рукой безумная с виду женщина, одетая во все зеленое.
she screamed like a madwoman, scarcely believing herself that she could really pronounce such wild words.
Хочешь, хочешь? – крикнула она как безумная, может быть, почти сама не веря, что могла выговорить такие слова.
Dumbledore, though in many ways more intimidating, still seemed less likely to scorn a theory, however wild.
Хотя Дамблдор во многих отношениях был пострашнее ее, он, как правило, с уважением относился к чужим теориям, какими бы безумными они ни были.
How could she ever have made up her mind to write to her? he asked himself. How could she write about that at all? And how could such a wild idea have entered her head?
Как могла она об этом писать, и как могла такая безумная мечта зародиться в ее голове?
And he knew what lay in that snare—the wild jihad, the religious war he felt he should avoid at any cost.
И в этих сетях, на этих путях, его ждал, он знал это, безумный джихад, война за веру. Война, которой надо было избежать любой ценой.
but he never distinguished her by any particular attention; and, consequently, after a moderate period of extravagant and wild admiration, her fancy for him gave way, and others of the regiment, who treated her with more distinction, again became her favourites.
И после нескольких недель безумного увлечения она мало-помалу выбросила его из головы, и ее избранниками снова стали другие офицеры, которые уделяли ей больше внимания.
They lay massed like a thunderhead on his horizon, held back by no more than the Fremen and their Muad'Dib, the sleeping giant Fremen poised for their wild crusade across the universe.
а Бене Гессерит продолжает селекцию, согласно своей генетической программе… Все они нависали над горизонтом подобно грозовой туче – и их сдерживали всего лишь фримены и их Муад'Диб… спящий гигант, которого фримены выбрали своим вождем в безумном джихаде, катящемся через Вселенную… Пауль ощутил себя в самом центре.
said Riddle, and he left, but not before Harry had glimpsed his face, which was full of that same wild happiness it had worn when he had first found out that he was a wizard, the sort of happiness that did not enhance his handsome features, but made them, somehow, less human…
— Никому ни единого слова, сэр, — пообещал Реддл и покинул кабинет профессора, однако Гарри удалось мельком увидеть его лицо, наполненное тем же безумным счастьем, какое отразилось на нем, когда Реддл впервые узнал, что он волшебник, счастьем, которое не оттеняло красоту его черт, а делало их менее человечными.
adjektiivi
Why so wild?
Почему такие бешеные?
Winston's wild.
Уинстон бешеный какой-то.
He's completely wild.
Это вообще отпетый, бешеный.
Talk about a wild weekend, right?
Бешеные выходные, да?
You're a wild dog, Sergeant.
Ты бешеный пес, сержант.
Laura was a wild girl.
Лора была бешеной девчонкой.
Are his eyes all wild?
Глаза у него бешеные?
'Cause he's a bit wild.
ќн какой-то бешеный.
It's like a wild parrot, it's just,
Как бешеный попугай.
He was like a wild man.
Он был как бешеный.
He followed, with wild leapings, in a frenzy to overtake.
Бэк большими скачками помчался вслед, охваченный бешеным желанием догнать его.
and then a perfect ripper of a gust would follow along and set the branches to tossing their arms as if they was just wild;
а после того поднимется такой здоровый ветер, что деревья машут ветвями, как бешеные;
One wild cart ride later they stood blinking in the sunlight outside Gringotts.
Еще одна бешеная гонка на тележке — и вот они уже стоят на улице у банка, щурясь от солнечного света.
Sam heard the sound of feet receding. He was recovering from his shock, and now a wild fury was on him. ‘I got it all wrong!’ he cried. ‘I knew I would.
Сэм оправился от потрясения и пришел в бешеную ярость. – Ну и сглупил же я! – кричал он. – Так я и знал!
He was ranging at the head of the pack, running the wild thing down, the living meat, to kill with his own teeth and wash his muzzle to the eyes in warm blood.
Он мчался впереди всей своры в бешеной погоне за добычей, за этим живым мясом, чтобы впиться в него зубами, убить и в теплую кровь погрузить морду до самых глаз.
When Buck and Curly grew excited, half wild with fear, he raised his head as though annoyed, favored them with an incurious glance, yawned, and went to sleep again.
Даже когда «Нарвал» проходил залив Королевы Шарлотты и качался, вставал на дыбы, метался, как бешеный, а Бэк и Кэрли чуть с ума не сошли от страха, Дэйв только с недовольным видом поднимал иногда голову и, едва удостоив их равнодушным взглядом, зевал, потом снова засыпал.
adjektiivi
He was officially diagnosed as suffering from "wild paranoia in an aggressive form".
Ему был официально поставлен диагноз "буйная паранойя в агрессивной форме".
Having their wild parties.
Все эти буйные вечеринки.
Watch out, she's a wild one.
Осторожно, она буйная.
My wild and wacky family.
Моя буйная и сумасшедшая семейка.
Winfred had a wild imagination.
У Уинфреда было буйное воображение.
She's got a wild imagination,
У нее слишком буйное воображение,
Actually, it's called wild exaggeration.
Вообще-то это называется "буйное воображение".
When I am drunk, I am wild!
Когда я пьян, я буйный!
I've never seen him so wild.
Никогда не видела его таким буйным.
So what was Albus doing, if not comforting his wild young brother?
Чем же занимался Альбус, если не присматривал за буйным младшим братиком?
He heard the wildness in the voices just as Hawat had said he would.
Как и предсказывал Хават, в голосах зрителей звучал буйный восторг.
Hagrid, with his wild hair and beard, standing hunchbacked to avoid hitting his head on the ceiling;
Хагрид с его буйной шевелюрой и бородой, стоявший пригнувшись, чтобы не зашибить голову о потолок;
It caused him to feel a vague, sweet gladness, and he was aware of wild yearnings and stirrings for he knew not what.
Бэк испытывал какую-то смутную радость, и беспокойство, и буйную тоску неведомо о чем.
The wild wave of famished beasts rolled back before them, and Buck shook himself free.
При их появлении буйная лавина голодного зверья откатилась назад, и Бэк стряхнул повисшего на нем Шпица.
Laura was wild.
Лора была неистовой.
Easy, Wild Bill.
Расслабься, Неистовый Билл.
- And still as wild?
- Опять также неистово?
Daisy was a wild girl.
Дейзи была неистовой девушкой.
Will my body drive you wild with desire?
Будешь испытывать неистовое желание?
Hot, wild, like Mexico or Vienna.
Жара, неистовость, как в Мексике или Виенне.
Doesn't my body drive you wild with desire?
Мое тело будит в тебе неистовое желание?
All the wild summer was in her gaze
всё неистовое лето было в её взоре
Wild sea that involves me in this sweet continent...
Неистовое море окружает меня в этом мягком климате...
And they made a truce with the proud peoples of the North, who often had assailed us, men of fierce valour, but our kin from afar off, unlike the wild Easterlings or the cruel Haradrim.
И примирились с горделивыми северянами, вечной грозою тамошних пределов, народом, исполненным неистовой отваги, нашими дальними родичами, в отличие от восточных дикарей и свирепых хородримцев.
My own inquiry, in which I contacted Timorese who were either directly involved as demonstrators or bystanders who witnessed the incident, also confirmed that the demonstration was wild, unruly and provocative.
Мое собственное расследование, в ходе которого я встречался с тиморцами, либо непосредственно участвовавшими в инциденте в качестве демонстрантов, либо являвшимися его свидетелями, также подтвердило, что демонстрация носила необузданный, неорганизованный и провокационный характер.
"Neal, you're a wild and crazy guy." Never a wild and sexy guy.
"Нил, ты необузданный псих", вместо: "необузданный любовник."
He was wild!
Он был просто необузданный!
He's such a wild man.
Он такой необузданный мужчина.
Let's just say she was wild.
- Просто, скажем так, необузданной.
He's just too wild and unpredictable.
Он слишком необуздан и непредсказуем.
Oh, you animal. That is gonna be so wild.
Ах ты, необузданное животное!
Harry could still see the blond-haired youth’s face; it was merry, wild; there was a Fred and George-ish air of triumphant trickery about him.
Гарри все еще видел перед собой обрамленное светлыми волосами молодое лицо, его веселое, необузданное выражение — такое появлялось на физиономиях торжествующих Фреда и Джорджа, когда им удавалось кого-нибудь облапошить.
This plan of ecclesiastical government, or more properly of no ecclesiastical government, was what the sect called Independents, a sect no doubt of very wild enthusiasts, proposed to establish in England towards the end of the civil war.
Такого рода церковное управление, или, точнее говоря, отсутствие всякого церковного управления, предлагала установить в Англии в конце гражданской войны секта так называемых индепендентов, секта, без сомнения, совершенно необузданных фанатиков.
adjektiivi
If the wild imagination of the United States has convinced it that there are Libyan efforts to manufacture weapons of mass destruction, and that by this law the United States wants to obstruct these efforts out of concern for the non-proliferation of these weapons, then we request that it ask the Security Council to establish a commission to inspect all countries of the region, including Israel.
Если в бурном воображении Соединенных Штатов упрочилась мысль о том, что Ливия предпринимает усилия в целях производства оружия массового уничтожения и что с помощью этого закона Соединенные Штаты желают воспрепятствовать этим усилиям в силу обеспокоенности, вызванной распространением этого оружия, то в таком случае мы просим, чтобы они обратились с просьбой к Совету Безопасности учредить комиссию для проведения инспекции во всех странах региона, включая Израиль.
Oh, wild teens!
О, бурная молодежь!
Last night was wild.
Ночка была бурной.
We were wild.
У нас была бурная жизнь.
"Wild" doesn't quite cover it.
"Бурные" это мягко сказано.
I lived my wild life.
Я жил своей бурной жизнью.
You've had your wild nights.
у тебя бывали бурные ночи.
I apologize for my wild imagination.
Извиняюсь за своё бурное воображение.
Please go wild for Los Dross Moss Bros!
Бурные аплодисменты Ошметкам Болотных Братьев!
I had wild sex with Barry.
У меня был бурный секс с Барри.
Mum told me about their wild summer together.
Мама рассказала мне об их бурном лете.
Its wild water defied the frost, and it was in the eddies only and in the quiet places that the ice held at all.
Ее бурное течение спорило с морозом, и только в тихих заводях держался лед.
From below came the fatal roaring where the wild current went wilder and was rent in shreds and spray by the rocks which thrust through like the teeth of an enormous comb.
Ниже зловеще ревела вода – там бурный поток разлетался струями и брызгами, ударяясь о скалы, торчавшие из воды, как зубья огромного гребня.
and all three of them had managed to Vanish their mice in Transfiguration (Hermione had actually progressed to Vanishing kittens), before the subject was broached again, on a wild, blustery evening at the end of September, when the three of them were sitting in the library, looking up potion ingredients for Snape.
Все трое сумели добиться исчезновения мышей на трансфигурации (Гермиона научилась даже убирать котят). Но бурным ветреным вечером в конце сентября, когда они втроем сидели в библиотеке, ища сведения об ингредиентах для зелья у Снегга, тема эта всплыла снова.
adverbi
Wild guess, huh?
Наугад прям, ага?
Yes, take a wild guess.
Да, скажите наугад.
Wild stab, a bunch o' guys from Spart?
Наугад - мужики из Спарты?
Fired wild, and I fell into a creek.
Пальнул наугад и свалился в ручей.
Why don't you take a wild guess on what this is.
Почему бы тебе не взять и наугад сказать что это.
adjektiivi
I was kind of wild back then.
Я тогда была шальной.
Wild joy in your face?
В шальной радости на твоём лице?
There lies some old, wild magiks.
Тут не обошлось без старой, шальной магии.
She's as wild and shy as a pharisee of the woods.
Она сумасбродна и шальна, как лесная фея.
I'm telling you, Chief, her mother is wild, her sisters are wild, in fact the whole family is completely out of control.
Да говорю же вам, шеф, у неё мать шальная, сёстры шальные, да и вообще, со всей их семейкой никакого сладу.
The initial impact triggered wild fires, massive earthquakes and tsunamis.
Первоначальный удар вызвал шальные пожары, мощные землетрясения и цунами.
A wild thing he is, but we love him dearly.
Он шальной, но славный юноша. И нам как родной.
You're an old rogue bull, T. C... and you'll always prance wild.
Ты старый шальной бык, T. C и твоя гордость непомерна.
One more visit from Ataman struk, or the wild Marusya,
Еще раз придет атаман Струк... Или шальная Маруся и нас всех не станет.
He was wild and headstrong... And I could never get him to take a bath.
Он был шальной и упрямый, и я никогда не могла заставить его принять ванну.
Mm, I'm wild.
Я просто в исступлении.
My beautiful red hair and giant jugs... seem to... drive all life-forms wild.
Мои прекрасные рыжие волосы и огромные сисяндры... похоже... приводят в исступленье все формы жизни.
all had listened uneasily to her wild, disconnected sentences.
все окружили ее, все с беспокойством слушали эти порывистые, лихорадочные, исступленные слова;
His face was transfigured: There was a wild happiness upon it, yet for some reason it did not make him better looking;
Лицо его преобразилось. Теперь на нем отражалась исступленная радость, но почему-то это его не красило;
Exacerbating the already extremely dangerous situation, the Prime Minister, at a press conference in Washington, D.C., on 7 April 1997, released a barrage of wild statements, reiterating the Israeli intention to proceed with a new illegal settlement in Jabal Abu Ghneim to the south of Occupied East Jerusalem.
Обостряя и без того крайне опасную ситуацию, премьер-министр 7 апреля 1997 года на пресс-конференции в Вашингтоне, О.К., выступил с целым рядом необдуманных заявлений, подтвердив намерение Израиля продолжать строительство нового незаконного поселения в Джебель-Абу-Ганейме к югу от оккупированного Восточного Иерусалима.
Charlie, having somebody making wild decisions that make no sense, that benefits nobody.
Чарли, иметь рядом человека, которые принимает необдуманные решения никому не выгодно, в этом нет смысла.
To keep us spinning wild theories and chasing after men dressed in black instead of following hard evidence.
Чтобы мы раскручивали необдуманные теории и гонялись за человеком, одетым в чёрное, вместо того, чтобы следовать за твёрдыми уликами.
She's dark and wild as sin.
Мрачный и волнующий, как грех.
Waterfalls leap among wild islands green
∆урча, стрем€тс€ волны водопада,
Now let not nature's hand keep the wild flood confined!
Пусть хлынут волны нового потопа!
The wild waters roar and heave.
Но вот-беда... под рёв безумствующих волн... корабль раздавлен как скорлупка...
Don't worry, I will find you a wild boar.
Не волнуйся я сейчас пойду и найду тебе кабана.
You're a real wild man at that wheel there.
Не волнуйся, дорогой. Тьi слишком резко ведешь машину, Грэг.
He twisted the wheel sharply, the boat slewed round in a wild scything skid beneath the cliff face and dropped to rest lightly on the rocking waves.
От резкого поворота руля катер полукругом вынесло в бухту перед утесом, он замер и легко закачался на волнах.
adjektiivi
Fiery and wild...
Столь же порывистый, сколь пугливый...
I know her spirits are as coy and wild as haggerds of the rock.
Душа ее пуглива и дика, как горный сокол!
‘But as for your business— He got up and went to the door, opened it quickly and looked out. Then he shut it quietly and sat down again. ‘I have quick ears,’ he went on, lowering his voice, ‘and though I cannot disappear, I have hunted many wild and wary things and I can usually avoid being seen, if I wish. Now, I was behind the hedge this evening on the Road west of Bree, when four hobbits came out of the Downlands. I need not repeat all that they said to old Bombadil or to one another; but one thing interested me. Please remember, said one of them, that the name Baggins must not be mentioned. I am Mr. Underhill, if any name must be given.
Потом снова уселся в кресло. – У меня чуткий слух, – сказал он, понизив голос. – Исчезать я, правда, не умею, но доводилось мне охотиться на самую пугливую дичь – и подстерегать ее. Вот и нынче вечером стерег я Тракт лиги за две от Западных Ворот. Смотрю – едут четыре хоббита дорогою из Волглого Лога. Не буду пересказывать, о чем они между собой толковали и как прощались со стариной Бомбадилом. Главное – один хоббит говорит другим: «Смотрите же – я теперь никакой не Торбинс. Спросят – так Накручинс!» Тут-то мне и стало интересно: я проводил хоббитов по Тракту до ворот и дальше – к «Гарцующему пони». Наверно, господин Торбинс недаром скрывает свою настоящую фамилию, но я посоветовал бы ему быть еще осторожнее.
You're looking so wild
Какой ты тут растрепанный!
(SIGHS) She said 16 or such, with er... wild hair.
Она сказала, ему 16 или типа того, с... растрепанными волосами.
Classic Ziva would've been more reckless, hair would've been more wild.
Классическая Зива была бы более безрассудной, а прическа более растрепанной.
- Those girls are already wild.
- Это девчонки уже распущенные.
We don't want wild girls.
Мы не хотим распущенных девчонок.
Before their death the girls became merry and wild.
Перед свой смертью эти девочки становились весёлыми и распущенными.
The reluctance of some rich nations to fully meet their obligations is added to the devastating impact of the financial crisis -- springing from wild actions, speculative transactions and immoral, greedy practices -- on vulnerable markets, a crisis that the victims did not cause.
Неготовность некоторых богатых государств полностью выполнять свои обязательства наложилась на разрушительные для уязвимых рынков последствия финансового кризиса, вызванного неконтролируемыми действиями, спекулятивными сделками и безнравственными приемами алчных людей, -- кризиса, причиной которого стали отнюдь не его жертвы.
- We ran a little wild.
- Нас растили немного безнравственно.
July 15, and a wild want to itle Christian.
15 июля, безнравственный, хотя и являюсь христианином.
She's one of the brightest, productive associates at the firm denied partnership in part because her lifestyle wasn't wild enough.
Одна из самых способных, плодотворных сотрудников в фирме... лишена партнерства, потому что ее образ жизни недостаточно безнравственный.
And she was pretty wild.
И она была восхитительной.
This island is wild and deserted.
Дело в том, что это пустынный остров, необитаемый.
then mama got a wild hair one sunday and she decided to go make a lot of money off of it. took it out to the swap meet and sold it to lyndon johnson's top secret service agent. and he told a good personal friend of mine that he was going to sell it for even more money to the smithsonian institute.
как-то утром в воскресение мама в раздражении решила, что на этом можно заработать кучу бабок отнеся на толкучку и продав агенту совершенно секретной службы линдона джонсона а он рассказал моему приятелю что он собирается продать это за ещё большие деньги
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test