Käännösesimerkit
The Ministry of Internal Affairs is creating a statistical database of children who were victims of trafficking, both domestically and abroad.
Министерством внутренних дел создается статистическая база данных детей, которые стали жертвами торговли как внутри страны, так и за ее пределами.
Had any fund or refuge been established for women from ethnic minorities who were victims of domestic violence?
Были ли созданы какие-либо фонды или приюты для женщин, принадлежащих к этническим меньшинствам, которые стали жертвами бытового насилия?
Safe houses had also been created to ensure a secure environment for women and children who were victims of violence.
Были также созданы безопасные дома в целях обеспечения безопасных условий проживания женщин и детей, которые стали жертвами насилия.
One non-governmental organization noted that it had treated 143 former detainees who were victims of torture in 2013.
Одна неправительственная организация отметила, что она предоставила лечение 143 бывшим заключенным, которые стали жертвами пыток в 2013 году.
The Government of Japan has identified 17 Japanese citizens who were victims of abduction by the Democratic People's Republic of Korea.
Правительство Японии идентифицировало 17 японских граждан, которые стали жертвами похищений со стороны Корейской Народно-Демократической Республики.
The Committee is concerned that women victims of violence, including those who were victims of the armed conflict, do not have sufficient support.
Комитет обеспокоен тем, что женщины-жертвы насилия, в том числе те из них, которые стали жертвами вооруженного конфликта, не получают достаточной поддержки.
Women and minors who were victims of trafficking were assisted with repatriation and were provided with physical protection and psychological, legal and medical support.
Женщинам и несовершеннолетним, которые стали жертвами торговли, оказывается помощь в плане репатриации и получении физической защиты и психологической, правовой и медицинской помощи.
Social guardianship also focuses on children who were victims of commercial sexual exploitation, or who are at increased risk of exploitation for these purposes.
Кроме того, в рамках социальной опеки уделяется внимание детям, которые стали жертвами коммерческой сексуальной эксплуатации, или же сталкиваются с повышенным риском эксплуатации в этих целях.
This is our fifth press briefing since midnight and there's one story that will dominate the news around the world and it'd be easy to think that President Bartlet Joshua Lyman and Stephanie Abbott were the only people who were victims of a gun crime last night.
Это наша пятая пресс-конференция с полночи... и есть только одна история, которая доминирует в новостях по всему миру и это нелегко, думать что президент Бартлет Джошуа Лайман и Стефани Эбботт были единственными людьми, которые стали жертвами преступлений с применением оружия прошлой ночью. Но они не единственные.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test