Käännös "while leaving" venäjän
While leaving
Käännösesimerkit
It is necessary to continue and strengthen peaceful cooperation in space while leaving no changes for its militarization.
Необходимо продолжать и укреплять мирное сотрудничество в космосе, не оставляя шансов для его милитаризации.
We are maintaining a two-track approach by implementing sanctions while leaving the door open.
Мы следуем двойному подходу, осуществляя санкции и оставляя возможности для дальнейших контактов.
The stark reality is a natural resource economy that provides income for a few consumers while leaving the rest in want.
Суровая реальность заключается том, что зависимость экономики от добывающей промышленности приносит доход ограниченному кругу потребителей, оставляя других в нужде.
(a) Goal-setting regulations set a goal - while leaving economic operators to select their preferred means of attaining it;
a) целеполагающие регламенты устанавливают цель, оставляя экономическим операторам свободу выбора предпочтительных с их точки зрения средств ее достижения;
As we speak, technology -- especially ICT -- is making rapid progress, while leaving the question of disparities in development unresolved.
И сейчас, когда мы это обсуждаем, технологии -- особенно ИКТ -- продолжают стремительно развиваться, оставляя нерешенным вопрос о неравенстве в области развития.
Directive 96/50 proposes a standard national certificate, while leaving States the responsibility for issuance.
Так, в директиве 96/50 предлагается единообразная форма национального удостоверения, но определение условий выдачи такого удостоверения оставлено на усмотрение государств-членов.
The possibility of drawing up a model law offered a means of preserving what had been achieved while leaving room for practice to develop.
Разработка типового закона дает возможность сохранить достигнутые результаты, оставляя при этом место для развития практики.
Different cultures should progress together, taking the best from one another and striving for commonalties while leaving their differences aside.
Различные культуры должны совместно развиваться, брать лучшее друг от друга, стремиться к общему, оставляя в стороне различия.
Article 10 takes account of this requirement, while leaving it to the discretion of the appointing authority to decide whether it will revoke the appointments already made.
В статье 10 это требование учтено, а решение вопроса о том, отзывать ли уже сделанные назначения, оставлено на усмотрение компетентного органа.
This arrangement presents a good combination of requirements and expectations to both mothers and fathers, while leaving a great deal of flexibility to the individual family.
Эта мера является хорошим сочетанием того, что требуется и ожидается как от матерей, так и от отцов, оставляя при этом за каждой семьей большую свободу маневра.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test