Käännösesimerkit
It supports the activities of the Working Group on the issue of discrimination against women in law and in practice, which it helped to establish.
Она поддерживает деятельность Рабочей группы по вопросу о дискриминации в отношении женщин в законодательстве и на практике, которую она помогла создать.
- Projects formulated in the light of local needs which include activities which will help to provide paid jobs for women once the project is completed;
- реализация проектов, направленных на удовлетворение конкретных нужд, и проведение мероприятий, которые бы помогли женщинам получить работу;
It should be mentioned that nine delegations presented proposals and comments, which greatly helped the Coordinator in his efforts towards the refinement of the Set of Provisions.
Следует упомянуть, что девять делегаций представили предложения и замечания, которые весьма помогли Координатору в его усилиях по доводке комплекса положений.
The EMPRETEC programme, which had helped developing countries expand the pool of their entrepreneurs and SMEs, should be extended to more developing countries and economies in transition.
Программу ЭМПРЕТЕК, которая уже помогла развивающимся странам расширить слой их предпринимателей и МСП, следует распространить на более широкий круг развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
We are convinced that this Organization, which we helped to found fifty years ago, will continue to be the main multilateral vehicle for our proposals, our contributions and our dreams.
Мы убеждены в том, что эта Организация, которую мы помогли создать 50 лет назад, будет и далее оставаться основным многосторонним инструментом для наших предложений, наших вкладов и наших чаяний.
11. In July-September 2003 the Timber Branch secretariat run a concise and informal enquiry in order to get advice, which would help to define modalities of the future UNECE/FAO regional Forest Resources Assessment work.
11. В июле-сентябре 2003 года секретариат Сектора лесоматериалов провел краткий неофициальный опрос мнений с целью получения информации, которая бы помогла определить условия будущей работы над региональной Оценкой лесных ресурсов ЕЭК ООН/ФАО.
Once more, I welcome you to this country which you helped to liberate from apartheid racism and hope that the celebration of that victory will give this World Conference the inspiration to produce the results that will define the twenty-first century as the century that restored to all their human dignity.
И еще раз я приветствую вас в этой стране, которую вы помогли освободить от апартеида и расизма, и надеюсь, что празднование этой победы послужит для этой Всемирной конференции вдохновляющим началом и позволит ей прийти к таким результатам, которые определят XXI век как век восстановления человеческого достоинства всех людей.
Some 31 delegations, representing all groups and including all P-5 delegations, took the floor to indicate their positions on a possible work programme, and I must sincerely thank all delegations for their interventions which have helped a great deal in clearing up the misunderstanding, if not the mystery, surrounding the work programme.
Слово с изложением своих позиций по возможной программе работы взяли 31 делегация, представлявшие все региональные группы, и в том числе все делегации пятерки, и я должна искренне поблагодарить все делегации за их выступления, которые немало помогли в прояснении недопониманий, а то и загадки по поводу программы работы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test