Käännösesimerkit
Let me provide some examples of what I understand is meant by the phrase, "the means at its disposal", particularly having the African continent in mind.
Позвольте мне привести несколько примеров того, что я понимаю, под выражением <<средства, имеющиеся в ее распоряжении>>, особенно в том, что касается африканского континента.
Here's what I understand, counselor.
Вот что я понимаю, адвокат.
What I understand is my constitutional ... Ohh!
Что я понимаю, так это мои конституционные...
From what I understand, the kids should have been dead.
Как, что я понимаю, дети должны были умереть.
I'm just past the edge of what I understand here.
Я ' м сразу за краем того, что я понимаю, здесь.
From what I understand, you didn't exactly fare well against my brother.
Из тог что я понимаю, вы точно не преуспеваете против моего брата.
I am a farmer and the son of a farmer, and this is what I understand.
Я фермер и сын фермера, и вот что я понимаю.
From what I understand, you can't get a decent attorney to represent you.
Из того, что я понимаю, вы не можете найти приличного адвоката чтобы представлять вас.
From what I understand, it's really rough.
Насколько я понимаю, это действительно жестко.
From what I understand, they're practically identical.
Насколько я понимаю, они практически идентичны.
From what I understand, she's made a remarkable recovery.
Насколько я понимаю, она заметно поправилась.
From what I understand Shakaar is gaining support all over Bajor.
Насколько я понимаю, Шакаара поддерживает весь Бэйджор.
From what I understand, it's very crowded where you live.
Насколько я понимаю, ты живешь в жуткой тесноте.
From what I understand, this generates a 17-kiloton explosion.
Насколько я понимаю, взрыв будет мощность в 17 килотонн.
And from what I understand, the deal's as good as done.
И насколько я понимаю, сделка тогда хороша, когда завершена.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test