Käännösesimerkit
However, such statistics were misleading.
Вместе с тем подобные статистические данные вводят в заблуждение.
Statistics on justice were misleading.
Статистические данные, касающиеся отправления правосудия, вводят в заблуждение.
91. Following the fire, the press published extensive articles which were misleading and prejudicial to the accused.
91. После пожара пресса опубликовала обширные статьи, которые вводили в заблуждение и нанесли ущерб обвиняемому.
23. In that regard, some statements delivered by representatives of the occupying Power before the Committee were misleading.
23. В этом смысле некоторые заявления, сделанные на заседаниях Комитета представителями оккупирующей державы, вводят в заблуждение.
It was further explained that the provisions were misleading, as they highlighted only one possible way of combining price with other criteria, and they highlighted price in this procurement method, when it was not normally the primary concern.
Далее было разъяснено, что эти положения вводят в заблуждение, поскольку в них подчеркивается только один возможный способ сочетания ценового критерия с другими критериями и в них подчеркивается цена в данном методе закупок, тогда как, как правило, она не будет основной целью.
Consequently, references in the draft risk management evaluation regarding what it described as the relatively low costs associated with addressing the unintentional production and release of chlorinated naphthalenes were misleading and needed to be clarified.
Соответственно, приведенные в проекте оценки регулирования рисков ссылки на якобы относительно невысокие расходы, связанные с вопросами непреднамеренного производства и выбросов хлорированных нафталинов, вводят в заблуждение и должны быть уточнены.
A number of points in the consultant's study were misleading and led to wrong conclusions, including the strong criticism of the European Common Agricultural Policy, indicating that EPAs completely opened the European markets to ACP products.
Ряд моментов в исследовании консультанта вводят в заблуждение и истолковываются неправильно, включая резкую критику европейской Общей сельскохозяйственной политики, поскольку СЭП полностью открыли европейские рынки для продукции из стран АКТ.
The statistics quoted in the Secretary-General's report (A/68/184) were misleading as they did not reflect the contribution of women in other sectors of the economy, such as the entrepreneurial sector, nor the cultural choice to be homemakers.
Статистические данные, приведенные в докладе Генерального секретаря (А/68/184) вводят в заблуждение, поскольку они не отражают вклад женщин в других секторах экономики, например, в секторе предпринимательской деятельности, и не учитывают культурный выбор женщин-домохозяек.
59. Ms. Kocharyan (Armenia), speaking in exercise of the right of reply, said that the references to Armenia's so-called aggression were misleading: Armenia had not engaged in an act of aggression against any of its neighbours.
59. Г-жа Кочарян (Армения), выступая в осуществление права на ответ, говорит, что ссылки на так называемую агрессию Армении вводят в заблуждение: Армения не осуществляла акт агрессии против кого-либо из своих соседей.
95. Mr. Budak (Turkey) said that, since the accusations by the representative of Greece were misleading, he had no choice but to refresh his colleague's memory with regard to the dates of the conflict.
95. Г-н Будак (Турция) говорит, что, поскольку обвинения представителя Греции могут ввести в заблуждение, ему не остается иного выбора, кроме как освежить в памяти своего коллеги даты конфликта.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test