Käännösesimerkit
Then I went back to the proposal of the G-21.
Теперь я возвращаюсь к предложению Группы 21.
I remember when we were here in Syria and we went back to the occupied territory.
Я помню, как мы как-то раз возвращались на оккупированную территорию из Сирии.
In the past, we used to go out with our lorries to the farmers and we would load the vegetables directly and we went back and sold the vegetables.
В прошлом обычно мы приезжали на своих грузовиках к фермерам, загружали их овощами, возвращались назад и продавали эти овощи.
2.2 Between 1993 and 1996, the complainant studied in India and went back to Bangladesh during holidays and whenever his duties with the Jatiya Party demanded it.
2.2 В 1993-1996 годах заявитель находился на учебе в Индии и возвращался в Бангладеш на каникулы и всякий раз, когда того требовал его долг перед Национальной партией.
The plan also aimed to ensure that the proportion of women who went back to work after the birth of their first child was at least 55 per cent by 2017.
План также нацелен на обеспечение того, чтобы доля женщин, возвращающихся на работу после рождения ребенка, составила к 2017 году по крайней мере 55%.
For example, several people in succession tried to take one boy under their wing, but without success: every time the child went back to his former life on the streets.
Есть пример, когда различные люди несколько раз брали шефство над одним мальчиком, но все равно он возвращался к своей предыдущей жизни на улице.
The independence of some of the bodies making up the mechanism had also been queried, since some prison staff who had been seconded to them then went back to their jobs.
Также ставилась под сомнение независимость отдельных органов, из которых состоит механизм: они временно укомплектовывались сотрудниками исправительных учреждений, которые затем возвращались на прежнее место работы.
In April 2002, our army entered the Sudan, after reaching an agreement with the Government of the Sudan, and uprooted Kony from the Kit Valley and the Imatong Hills, which he had turned into permanent bases from which he sprang to kill people in Uganda and, then went back to his safe location (southern Sudan).
В апреле 2002 года подразделения нашей армии вошли в Судан на основании соглашения, заключенного с правительством Судана, и изгнали Кони из долины реки Кит и горного хребта Иматонг, которые он превратил в постоянные базы и откуда он совершал рейды, убивал жителей Уганды, а затем возвращался в эти безопасные места (южная часть Судана).
I never went back.
Я никогда не возвращался.
You never went back?
Вы никогда не возвращались?
They could not find Bilbo with the ring on, slipping in and out of the shadow of the trees, running quick and quiet, and keeping out of the sun; so soon they went back grumbling and cursing to guard the door. Bilbo had escaped.
Они не могли поймать хоббита с Кольцом на пальце, тем более что они бежали изо всех сил, не покидая тени деревьев. Через некоторое время гоблинам пришлось возвращаться не солоно хлебавши, всячески браня и проклиная стражников. Бильбо спасся.
Day by day they came back to their camp without success. But at last unexpectedly they found what they were seeking. Fili and Kili and the hobbit went back one day down the valley and scrambled among the tumbled rocks at its southern corner.
Проходили дни, а потайного хода так и не нашли. В конце концов, дверь нашли благодаря случаю. Фили, Кили и хоббит однажды возвращались в лагерь долиной, пробиваясь через скалы Южной оконечности.
The proposal that had been made was not a new one and went back as far as the first International Decade for the Eradication of Colonialism.
Прозвучавшее же предложение не ново: оно восходит еще к первому Международному десятилетию за искоренение колониализма.
He noted that the report and the basic document both contained useful information, but regretted the fact that the statistics went back to 1991.
Он отмечает, что и доклад, и базовый документ оба содержат полезные сведения, но выражает сожаление в связи с тем, что статистические выкладки восходят к 1991 году.
98. Chewing coca leaf was an ancestral custom practised for thousands of years by the indigenous people of the Andes, one which went back at least to the third millennium BC and was intimately related to the region's history and cultural identity.
98. Жевание листьев коки представляет собой древнюю традицию, существовавшую на протяжении многих веков среди местных андских народностей, которая восходит по меньшей мере к третьему тысячелетию до нашей эры и теснейшим образом связана с историей и культурной идентичностью народов данного региона.
3. Mr. Abuhameida (Libyan Arab Jamahiriya) said that the principles on which equality between all Libyan citizens rested were very ancient, since they went back to a period before the creation of the Libyan State, being rooted in natural law, in tradition and in the religion of Libyan society.
3. Г-н АБУХАМЕЙДА (Ливийская Арабская Джамахирия) отмечает, что равенство всех ливийских граждан основывается на очень древних принципах, которые сформировались еще до образования ливийского государства и восходят корнями к естественному праву, традициям и религии ливийского общества.
Morocco's links with its Saharan provinces went back to the unification of Greater Morocco in the 11th century; the southward extension of pre-colonial 16th to 18th-century Morocco was much greater than in modern times; the scattered Saharan tribes -- mostly of north Moroccan origin -- historically paid allegiance to the Moroccan kings, and five out of the seven Moroccan dynasties themselves were of Saharan origin.
Связи Марокко с его сахарскими провинциями восходят ко временам объединения Великого Марокко в XI веке; в доколониальный период XVI - XVIII веков территория Марокко простиралась на юг гораздо дальше, чем сегодня; разбросанные сахарские племена - в основном происходящие из Северного Марокко - исторически подчинялись марокканским королям, а пять из семи марокканских династий происходят из Сахары.
I went back before dawn.
Я возвратилась назад до восхода солнца.
By this time, Nicky had things so fucked up on the streets... that every time Marino went back home, the packages got smaller and smaller.
На этот раз дела у Никки так ухудшались, что каждый раз, когда Марио ехал домой, багаж все становился меньше и меньше.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test