Käännös "way of seeking" venäjän
Käännösesimerkit
2. We attended the talks with expectation that a frank discussion on ways of seeking a solution to the nuclear issue between the DPRK and the U.S. would open a certain prospect of settling the issue.
2. Присутствуя на переговорах, мы рассчитывали, что откровенная дискуссия о путях поиска решения ядерной проблемы между КНДР и США откроет определенную перспективу урегулирования проблемы.
152. In the year ahead, the Office will look at ways to seek structured support from other entities, such as special political missions, and begin to explore possibilities of extrabudgetary options as well.
152. В будущем году Канцелярия рассмотрит пути поиска структурированной поддержки от других подразделений, таких как специальные политические миссии, а также начнет изучать варианты внебюджетного финансирования.
26. The Charter of the United Nations provided States with various ways of seeking relief and asking for sanctions, and empowered the Organization's organs to act at times of crisis or when tensions had lessened.
26. Устав предлагает государствам различные пути поисков решения и введения санкций и позволяет органам Организации Объединенных Наций предпринимать действия в моменты кризиса или возникновения напряженности.
When the adults to whom a child most closely relates use violence and humiliation in their relationship with the child, they are demonstrating disrespect for human rights and teaching a potent and dangerous lesson that these are legitimate ways to seek to resolve conflict or change behaviour.
Когда самые близкие для ребенка взрослые прибегают к насилию и унижению в своих отношениях с ребенком, они демонстрируют неуважение к правам человека и преподают убедительный и опасный урок, суть которого сводится к тому, что таковыми являются законные пути поиска решения конфликта или изменения поведения.
It is recommended that the World Conference acknowledge or provide for better ways to seek solutions, such as the opening of schools offering instruction in minority languages in areas where minority speakers may be concentrated, and to make possible the publishing of textbooks and the promotion of conditions for the "cultural autonomy" of minorities.
Всемирной конференции рекомендуется признать или предусмотреть более оптимальные пути поиска решений, такие, как открытие школ с преподаванием на языках меньшинств в районах компактного проживания лиц, говорящих на языках меньшинств, а также содействие публикации соответствующих учебных пособий и создание условий для "культурной автономии" меньшинств.
The Peace Plan for the Self-Determination of the People of Western Sahara, which had been prepared by the former Personal Envoy of the Secretary-General, Mr. James Baker III, had provided a fair way of seeking a solution that would enable the Saharan people to exercise their right to self-determination.
Мирный план содействия самоопределению народа Западной Сахары, который был подготовлен бывшим личным представителем Генерального секретаря, г-ном Джеймсом Бейкером III, предусматривая хорошо обоснованный путь поиска решения, которое позволило бы народу Западной Сахары осуществить свое право на самоопределение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test