Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
There has been an uncalled-for change of criterion.
Это изменение критерия является неуместным.
The admission is acknowledged with obvious resentment and uncalled-for caveats, omissions and "rationalizations".
Это признание делается с явным недовольством и сопровождается неуместными оговорками, недомолвками и <<аргументациями>>.
Donor countries should remember that development aid cannot become a pretext for uncalled-for influence.
Страны-доноры должны помнить о том, что развитие не может и не должно становиться предлогом для неуместного влияния.
Seen in that light, the EU statement sends a completely wrong message and is, therefore, uncalled for.
Заявление ЕС, если рассматривать его в таком свете, дает совершенно неверную оценку ситуации, и поэтому оно неуместно.
Moreover, with regard to the uncalled-for remarks directed at France, Korea would do well to stay silent on the matter of hypocrisy.
А что касается неуместных замечаний по поводу лицемерия, высказанных в адрес Франции, то он предпочитает не отвечать на них.
60. Mr. Singh (India) said that his delegation rejected the uncalled-for remarks made by the representative of Pakistan in his reply.
60. Гн Сингх (Индия) говорит, что его делегация отвергает неуместные замечания, которые сделал представитель Пакистана в своем ответе.
In that connection he said it was unfortunate that, at the previous meeting, Israel had been the target of an out and out political diatribe which was quite uncalled for in the Committee.
Наконец, он считает достойным сожаления тот факт, что на предыдущем заседании Израиль подвергся настоящим политическим нападкам, абсолютно неуместным в рамках Комитета.
Those accusations were, for the most part, unfair and uncalled for, since in most cases countries signed a memorandum of understanding with the Secretariat before sending troops to a peacekeeping mission.
Эти обвинения в большинстве случаев являются несправедливыми и неуместными, поскольку, согласно общей практике, страны подписывают меморандум о взаимопонимании с Секретариатом до направления контингентов в состав той или иной миссии по поддержанию мира.
As President, I would like to recall here forcefully that the Conference on Disarmament is a multilateral body for the negotiation of disarmament measures and not a forum to make unfounded accusations or engage in uncalled-for bilateral invective.
Как Председатель я хотел бы решительно напомнить здесь, что Конференция по разоружению - это многосторонний орган переговоров по вопросам разоружения, а не то место, где можно бросаться необоснованными обвинениями или совершать неуместные выпады в двустороннем плане.
5. For Eritrea's leaders to take such uncalled-for and cruel measures at a stage in the peace process when both sides have signed an agreement for the cessation of hostilities is particularly callous and deserving of the condemnation of the international community.
5. Принятие руководителями Эритреи таких неоправданных и жестоких мер во время подписания двумя сторонами в рамках мирного процесса соглашения о прекращении боевых действий является особенно неуместным шагом, заслуживающим осуждения международного сообщества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test