Käännös "was slain" venäjän
Käännösesimerkit
The slain soldier was the second United Nations peacekeeper to be killed in a direct fight with militiamen in East Timor.
Погибший солдат был вторым миротворцем Организации Объединенных Наций, который был убит непосредственно в ходе столкновения с боевиками в Восточном Тиморе.
A seven-metre-high poster of the slain Islamic Jihad leader Fathi Shkaki, killed in Malta in 1995, towered over the cheering crowd.
Над ликующей толпой был развернут семиметровый портрет погибшего лидера движения "Исламский джихад" Фатхи Шкаки, который был убит на Мальте в 1995 году.
He was slain together with his two grandparents, his father and his cousins, while his family was peacefully sitting down to lunch in a beachfront restaurant.
Он был убит вместе со своими дедушкой и бабушкой, отцом и двоюродными братьями и сестрами, когда вся семья мирно обедала в ресторане на берегу моря.
For, when an anti-integrationist had been killed a few days earlier in Beobe village, UNAMET had gone to great lengths and trouble to retrieve his body, while nothing was done in the case of the slain Duarte Guteres;
Так, когда за несколько дней до этого в деревне Беобе был убит противник интеграции, МООНВТ приложила большие усилия к тому, чтобы обнаружить тело убитого, а в случае убитого Дуарти Гутериша ничего сделано не было;
Where Tomas was slain.
Где Томаш и был убит.
Mikoto Suoh was slain with this.
Суо Микото был убит этим.
This lady's husband, Sir Richard Grey, was slain,
Ричард Грей, муж этой леди, был убит
And just like that.. Cyclops was slain. Made a peaceful warrior by Allah.
И тогда тогда циклоп был убит, а вместо родился миролюбивый воин Аллаха.
Gordon was slain by the incompetence of Gladstone and his horde of cowering acolytes.
Гордон был убит из-за некомпетентности Глэдстоуна и орды его прихвостней.
Did you know Hector was slain by Achilles, his body dragged around the walls of Troy?
Ты знаешь, что Гектор был убит Ахиллесом, а его тело протащили вокруг стен Трои?
Secret Service Agent Edward Meechum, a marine and my friend, was slain with the bullets from that very same gun.
Агент Секретной службы Эдвард Мичем, морпех и мой друг, был убит пулями из того же оружия.
But when the sun fell blood-red on the desert that night, every single one of them was slain by his hand.
Но когда кроваво-красное пустынное солнце закатилось в ту ночь, каждый из них был убит его рукой.
There Boromir was slain by the same Orcs whom you destroyed.
Там был убит Боромир – теми орками, которых вы истребили.
"Who sees that knife must be cleansed or slain!" she snarled. "You know that, my Lady!"
– Кто увидит этот нож, тот должен быть очищен или убит! – прошептала она. – Ты знаешь это, госпожа!
For if Boromir was then in peril and was slain, I must fear that all my companions perished too. And they were my kindred and my friends.
Если Боромир попал в беду и был убит, то боюсь, что все остальные мои спутники тоже погибли – и сородичи, и друзья.
I would do much for you, Frodo, but this I cannot grant: to let this sly wanderer go free at his own will from here, to join you later if it please him, or to be caught by orcs and tell all he knows under threat of pain. He must be slain or taken. Slain, if he be not taken very swiftly.
Я готов на многое для тебя, Фродо, но это, пожалуй, слишком: отпустить поганого хитреца как ни в чем не бывало, чтобы он опять к вам пристал, коль того пожелает, или попался оркам, которые вывернут его наизнанку? Нет, его надо убить или хотя бы изловить. Изловить немедля или убить.
‘The mightiest man may be slain by one arrow,’ he said; ‘and Boromir was pierced by many. When last I saw him he sank beside a tree and plucked a black-feathered shaft from his side.
– Величайшего витязя можно убить одной стрелой, – сказал он, – а Боромира пронзили едва ли не десятью. Помню, как он, прислонившись к дереву, выдергивал из груди черноперую стрелу.
Blood was spilled there, a few paces away, orc-blood. There are deep prints of hoofs all about this spot, and signs that a heavy thing was dragged away. The Orc was slain by horsemen, and later his body was hauled to the fire. But the hobbit was not seen: he was not “in the open”, for it was night and he still had his elven-cloak. He was exhausted and hungry, and it is not to be wondered at that, when he had cut his bonds with the knife of his fallen enemy, he rested and ate a little before he crept away. But it is a comfort to know that he had some lembas in his pocket, even though he ran away without gear or pack;
Неподалеку на земле засохшие подтеки черной крови. И кругом глубокие следы копыт: судя по всему, волокли тело. Орка, разумеется, убили конники, и труп его сожгли в общем костре. А хоббита «посередь поля» не заметили: темень, а он в эльфийском плаще. Перерезал кинжалом мертвеца ножные путы; был он голодный и изнуренный, решил отдохнуть и подкрепиться – что здесь удивительного? Мешка при нем наверняка не было; стало быть, путлибы – из кармана: вот это по-хоббитски, и тут есть чему порадоваться.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test