Käännös "was quite right" venäjän
Käännösesimerkit
The Chairman: You are quite right.
Председатель (говорит по-английски): Вы совершенно правы.
I think the Secretary-General is quite right.
Я думаю, что Генеральный секретарь совершенно прав.
The Chairman: The Secretary of the Committee informs me that the representative of Pakistan is quite right.
Председатель (говорит поанглийски): Секретарь Комитета извещает меня о том, что представитель Пакистана совершенно прав.
Some ambassadors have quoted what I said then, and I quite agree with them, they are quite right.
Некоторые послы цитировали то, что я тогда говорил, и я совершенно согласен с ними - они совершенно правы.
Mr. Mohamed (Sudan), Rapporteur of the Third Committee: The representative of Spain is quite right.
Г-н Мохамед (Судан, Докладчик Третьего комитета) (говорит по-английски): Представитель Испании совершенно прав.
The Committee was quite right to set ambitious objectives, but it must bear in mind that those objectives must be feasible if it wished to maintain its credibility.
Комитет совершенно прав в том, что он ставит перед собой амбициозные цели, но ему следует помнить о том, что эти цели должны быть выполнимыми, если он желает сохранить проявляемое к нему доверие.
That was not in line with the decision taken by the Committee at its 101st session; Mr. Amor was quite right to protest against the discriminatory nature of the existing situation.
Это все не соответствует решению, принятому Комитетом на его сто первой сессии; гн Амор совершенно прав, протестуя против дискриминационного характера нынешней ситуации.
Mr. Baltasar Garzón, delegate of Spain's National Drug Plan, who I understand is present at this plenary session, recently asked in a newspaper article, "In the fight against drugs, now what?" He is quite right. "Now what?", we are asked by the sick, the young and the poor of our peoples.
Г-н Бальтасар Гарсон, делегат от испанского Национального плана по борьбе с наркотиками, который, как я понимаю, присутствует на данном заседании, недавно в одной из газетных статей задал вопрос: "Что же теперь мы будем делать в борьбе с наркотиками?" Он совершенно прав. "Что же теперь?" - задают нам вопрос больные, молодые и бедные из среды наших народов.
- Voltaire was quite right.
- ¬ольтер был совершенно прав.
“Well, Mr. Crouch is quite right to get rid of an elf like that!”
— Считаю, что мистер Крауч совершенно прав, избавляясь от такого эльфа!
“You’re quite right,” said Dumbledore serenely, shaking back his sleeve to reveal the tips of those burned and blackened fingers;
— Ты совершенно прав, — спокойно ответил Дамблдор и поддернул рукав, открывая кончики обгорелых, почерневших пальцев.
He looked down at Professor Trelawney, who was still sobbing and choking on her trunk, and said, “You are quite right, of course, Professor Umbridge.
Он опустил взгляд на профессора Трелони, которая все еще бурно всхлипывала, сидя на чемодане, и сказал: — Разумеется, вы совершенно правы, профессор Амбридж.
“She was quite right, Harry,” said Dumbledore. “I warned Sirius when we adopted twelve Grimmauld Place as our Headquarters that Kreacher must be treated with kindness and respect.
— Она была совершенно права, Гарри, — сказал Дамблдор. — Когда мы сделали дом номер двенадцать на площади Гриммо своим штабом, я предупреждал Сириуса, что к Кикимеру следует относиться с мягкостью и уважением.
“You are quite right—they can detect magic, but not the perpetrator: You will remember that you were blamed by the Ministry for the Hover Charm that was, in fact, cast by—” “Dobby,” growled Harry;
— Ты совершенно прав, магические действия они обнаруживать умеют, однако не тех, кто их совершает. Вспомни-ка, Министерство обвинило тебя в использовании заклинания левитации, которое на деле применил… — Добби, — проворчал Гарри;
“Well, you are quite right, because it is not,” said Dumbledore briskly. “I have two more memories to show you this evening, both obtained with enormous difficulty, and the second of them is, I think, the most important I have collected.”
— И ты совершенно прав, — оживленно заговорил Дамблдор. — Я хочу показать тебе сегодня еще два воспоминания. Я добыл их с огромным трудом, и второе из них, по-моему, важнее всего, что мне удалось собрать.
“What with your uncanny ability to know things you shouldn’t, and your careful flattery of the people who matter—thank you for the pineapple, by the way, you’re quite right, it is my favorite—”
— Что до вашей сверхъестественной способности узнавать то, чего вам знать не положено, равно как и до осмотрительной лести, с коей вы обращаетесь к людям, от которых многое зависит… Кстати, спасибо за ананасы, вы совершенно правы, это мое любимое…
There was a clucking noise and a voice Harry recognized as that of Madam Malkin, the owner, said, “Now, dear, your mother’s quite right, none of us is supposed to go wandering around on our own anymore, it’s nothing to do with being a child…”
Кто-то прищелкнул языком, и Гарри узнал голос мадам Малкин: — Ну что ты, милый, твоя мама совершенно права, сейчас никому не стоит ходить в одиночку, и дело тут вовсе не в возрасте…
So the fella who’d been talking to me was just checking at the last minute—husbands always like to prove their wives wrong—and he found out, as husbands often do, that his wife was quite right.
Однако под конец парень, который мне все это рассказывал, решил на всякий случай спросить и у меня — мужьям всегда нравится ловить жен на ошибках, — и узнал, как это часто случается с мужьями, что жена была совершенно права.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test