Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
We wish you luck and success in your high office.
Мы желаем Вам удачи и успеха на этом высоком посту.
But good luck to you — today and every day!
А все-таки желаю вам удачи – и сегодня, и завтра, и всегда!
“Good luck,” said Lupin. “I’m sure it will be fine.”
— Удачи, — сказал Люпин. — Я уверен, что все обойдется.
●"It isn't a matter of luck to avoid prostate cancer but the prevention"
● "Избежать рака простаты поможет профилактика, а не везение"
It requires commitment, enthusiasm, patience, continuous support, well-established team work and, of course, sometimes luck.
Для этого необходимо иметь решимость, энтузиазм, терпеливость, постоянную поддержку, хорошую команду и, конечно же, немножко везения.
Although we were fortunate that there were no casualties resulting from this act of terrorism, Israel cannot and will not rely on good luck to protect its citizens.
Хотя нам повезло в том, что этот террористический акт не привел к человеческим жертвам, Израиль не может и не будет полагаться на везение в деле защиты своих граждан.
There was also an element of luck involved in the Asian success, namely the rise of the semi-conductor industry - that, combined with sound industrial policies and the right framework conditions, contributed to the Asian success.
39. В успехе азиатских стран присутствует еще и элемент везения, а именно: рост производства полупроводников, который в сочетании с продуманной промышленной политикой и благоприятными макроэкономическими условиями и обусловил успех азиатских стран.
That there have not been more casualties is due to a combination of luck and measures taken by the Israeli Government, including the fortification of public buildings, the construction of shelters and, in times of escalated hostilities, the closure of schools.
Большего числа жертв удалось избежать лишь благодаря сочетанию везения и мер, принятых правительством Израиля, включая укрепление общественных зданий, строительство убежищ и закрытие школ в периоды эскалации военных действий.
Whereas direct exporters, with some luck, may have access to short- and medium-term finance, "indirect exporters" are often cut off from international, affordable finance and are, moreover, generally excluded from government credit or credit insurance schemes.
Если непосредственные экспортеры при определенном везении могут получить доступ к краткосрочному и среднесрочному финансированию, то "непрямые экспортеры" во многих случаях лишены доступа к международному (приемлемому по стоимости) финансированию и, кроме того, обычно не могут воспользоваться механизмами государственных кредитов или страхования кредитов.
But perhaps that was luck, as it made it possible for me to marry Mitsu.
Возможно, это большое везение для меня, что я женился на Мицу.
So I concluded: a) if I had made an important contribution, it was sheer luck;
Из этого я заключил, что: а) если я и внес какой-то существенный вклад, то по причине всего лишь чистой воды везения;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test