Käännösesimerkit
11. As to the refugee situation, it was not the victims themselves who should be accused but rather those who sowed the dissension that caused social disintegration and flight.
11. Что касается положения беженцев, то следует обвинять не самих жертв, а тех кто сеет раздор, приводящий к социальной дезинтеграции и бегству.
The developments in the Middle East over the past few years opened prospects of tolerance and coexistence for the peoples of the region, instead of dissension and fighting.
События, произошедшие за последние несколько лет на Ближнем Востоке, открыли перед народами региона новые перспективы утверждения здесь, вместо раздоров и столкновений, атмосферы терпимости и сосуществования.
We face a crossroads today, and our challenge is to avoid turning the added value of differences, the comparative advantage of plurality and the asset of diversity into means for dissension, divisions and conflicts at the international level.
Сегодня мы находимся на перепутье, и перед нами стоит задача избегать превращения разногласий, сравнительных преимуществ плюрализма и многообразия в средства раздора, раскола и конфликтов на международном уровне.
The will expressed by Africa for a strengthening of the mechanism for conflict prevention, management and settlement thus attests to the determination of these peoples to work together to shelter the continent from factors of dissension.
Таким образом, выраженная Африкой воля к укреплению механизма предотвращения конфликтов, их сдерживания и урегулирования свидетельствует о решимости этих народов сотрудничать на благо того, чтобы оградить континент от факторов, вызывающих раздоры.
It is a matter of no little significance to recall now that at a time when relations between States were characterized in general by dissension and misunderstanding all the decisions concerning the humanitarian programme for political prisoners in South Africa were adopted by consensus.
Немаловажно напомнить, что когда отношения между государствами характеризовались в основном раздорами и непониманием, все решения, касающиеся гуманитарной программы для политзаключенных Южной Африки принимались консенсусом.
The present conflict in Darfur started in March 2003, when rebels started inciting dissension and strife, attacking highways, plundering livestock and taking international relief workers as hostages.
Нынешний конфликт в Дарфуре начался в марте 2003 года, когда повстанцы принялись заниматься подстрекательством к раздорам и вражде, нападениями на дорогах, кражей скота, захватом в заложники сотрудников международных организаций по оказанию помощи.
The cases of anthrax in the mail last year galvanized the world to the threat of bio-terrorism but, at the same time, the Review Conference of the Biological Weapons Convention was so racked by dissension that it had to be suspended for one year.
Прошлогодние случаи почтовой рассылки сибирской язвы приковали внимание мира к угрозе биотерроризма, и вместе с тем сессия обзорной Конференции по Конвенции о биологическом оружии была настолько поколеблена раздорами, что ее пришлось прервать на год.
The country is looking ahead to the prospects of peace, stability and reconciliation to create a sound foundation for the period following the restoration of peace in order to thwart the evil and insidious plans of certain internal and external entities to stoke the fires of dissension in furtherance of their objectives.
Страна стремится к перспективам мира, стабильности и примирения для создания прочной основы на период после восстановления мира, с тем чтобы расстроить злобные и коварные планы некоторых внутренних и внешних элементов, желающих раздуть пожар раздора ради достижения своих целей.
54. The Tubu rebellion had ended after the signing in Algeria of an additional protocol to the peace agreement, but its provisions had not been respected, owing to internal dissension within the Tubu ranks, which was still producing armed clashes with civilian populations, who had been authorized to defend themselves.
54. Восстание тубу закончилось после подписания в Алжире дополнительного протокола к мирному соглашению, однако вследствие внутренних раздоров между вождями тубу его положения не соблюдались, в результате чего все еще возникают вооруженные столкновения с гражданским населением, которое получило право на самозащиту.
By thus parting good friends, the natural affection of the colonies to the mother country which, perhaps, our late dissensions have well nigh extinguished, would quickly revive.
Если метрополия и колонии расстанутся добрыми друзьями, их естественная симпатия к ней, почти уничтоженная нашими недавними раздорами, быстро снова возродится.
177. Impunity and dissension persist.
177. Безнаказанность и разногласия сохраняются.
This occasioned numerous discussions and dissension.
Это послужило поводом для проведения множества обсуждений и привело к возникновению разногласий.
The Council needs a heavy dose of democratization and accountability; about this, there is no dissension.
Совет нуждается в серьезной дозе демократизации и подотчетности; по этому вопросу нет разногласий.
Our highest hopes are to see solidarity and understanding triumph over dissension and conflict.
Мы возлагали высокие надежды на триумф солидарности и взаимопонимания над разногласиями и конфликтами.
In practice, however, ambiguity and dissension continue to surround the facilitation role of the Secretariat.
Однако на практике вокруг содействующей роли Секретариата попрежнему возникают споры и разногласия.
Undoubtedly, open, dynamic and democratic societies are by definition susceptible to dissension and even rivalries.
Несомненно, что открытые, динамичные и демократические общества по своей сути подвержены разногласиям и даже соперничеству.
Disaffected youths become politicized and dissension with traditional leaders added to tensions in camps.
Недовольная молодежь политизируется, и разногласия с традиционными лидерами способствуют росту напряженности в лагерях.
The Liberian elements in the Forces Nouvelles have been implicated in the leadership dissensions and skirmishes in the Movement.
Либерийские элементы в составе <<Новых сил>> были причастны к возникновению разногласий и стычек в руководстве движения.
17. Furthermore, internal dissensions have had no impact on the ability of Al-Shabaab to conduct operations in Somalia.
17. Кроме того, внутренние разногласия не сказались на способности «Аш-Шабааб» проводить операции в Сомали.
India has recruited and trained renegades to subvert the Kashmiri movement, to create dissension and to tarnish the image of the struggle for freedom.
Индия набрала и обучила ренегатов для того, чтобы подорвать кашмирское движение, внести разногласия и очернить образ борьбы за свободу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test