Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Viral meningitis
Вирусный менингит
Viral hepatitis A;
вирусный гепатит А;
It is viral. it has to be viral.
Это вирусное. Должно быть вирусным.
Viral chest infection.
Вирусная легочная инфекция.
Viral or bacterial?
Вирусной или бактериальной?
Viral video, right?
Вирусные видео же?
Viral heart infection.
Вирусная инфекция сердца.
Video went viral.
Ролик стал вирусным.
It's gone viral.
Оно стало вирусным.
Radioactive viral pathogen.
- Радиоактивный вирусный патоген.
Convergence, viral marketing.
Конвергенция, вирусный маркетинг.
At this critical moment, as Virally notes, the separation of types becomes necessary: the State complaining of the situation may certainly act in the political sphere if a political agreement has been breached but cannot do so in the legal sphere.
В этот ключевой момент, как указывает Виралли, и обнаруживается отличие этих двух категорий: если нарушено политическое обязательство, то государство, жалующееся в связи с создавшейся ситуацией, может, безусловно, принять меры на политическом, но не на правовом уровне.
This was the distinction adopted by Professor Michel Virally, one of the few authors to undertake a general enquiry into "the means used in practice to limit the binding effect of treaties": "In general, it can be stated that the State has two methods at its disposal.
Это различие выбрал профессор Мишель Виралли, один из немногих ученых, который основательно занялся изучением <<средств, используемых в практике для ослабления обязательной силы договоров>>: <<в общем, можно говорить, что государство использует два метода.
141. By an Order of 8 May 1987 (I.C.J. Reports 1987, p. 10), the Court, after having received such a request, constituted a Chamber with the following composition: Judges Shigeru Oda, José Sette-Camara and Sir Robert Jennings; Judges ad hoc Nicolas Valticos and Michel Virally, chosen respectively by El Salvador and Honduras.
141. Постановлением от 8 мая 1987 года (I.C.J. Rероrts 1987, р. 10) Суд после получения такой просьбы образовал камеру в следующем составе: судьи Сигеру Ода, Хосе Сетте-Камара и сэр Роберт Дженнингс; судьи аd hос Николас Валтикос и Мишель Виралли, выбранные соответственно Сальвадором и Гондурасом.
As Virally rightly says, “il semble que les accords purement politiques comportent, très généralement, une extension, qui peut être considérable par rapport à ce qu’admet le droit international, de l’application de la réserve rebus sic stantibus et de l’état de nécessité” “La Distinction entre textes internationaux de portée juridique et textes internationaux dépourvus de portée juridique: Rapport provisoire”, Annuaire de L’Institut de Droit International, vol. 60-I (1983), p. 236, para. 167.
Как хорошо говорит Виралли, "по всей видимости, сугубо политические договоренности предусматривают, в самом общем виде, расширительное применение оговорки rebus sic stantibus и состояния необходимости, причем объем такого расширения может быть значительным по сравнению с тем, что допускает международное право""La Distinction entre textes internationaux de portée juridique et textes internationaux dépourvus de portée juridique: Rapport provisoire", Annuaire de l'Institut de Droit International, vol. 60-I (1983), p. 236, пункт 167.
142. In an Order of 13 December 1989 (I.C.J. Reports 1989, p. 162), adopted unanimously, the Court took note of the death of Judge ad hoc Virally, of the nomination on 9 February 1989 by Honduras of Mr. Santiago Torres Bernárdez to replace him, and of a number of communications from the Parties, noted that it appeared that El Salvador had no objection to the choice of Mr. Torres Bernárdez, and that no objection appeared to the Court itself, and declared the Chamber to be composed as follows: Judges José Sette-Camara (President of the Chamber), Shigeru Oda and Sir Robert Jennings; and Judges ad hoc Nicolas Valticos and Santiago Torres Bernárdez.
142. В принятом единогласно постановлении от 13 декабря 1989 года (I.C.J. Rероrts 1989, р. 162) Суд принял к сведению факт смерти судьи аd hос Виралли, назначение Гондурасом 9 февраля 1989 года в качестве замены г-на Сантьяго Торреса Бернардеса, а также ряд сообщений сторон, отметил, что Сальвадор, по всей видимости, не возражает против выбора г-на Торреса Бернардеса и что у самого Суда, видимо, нет возражений в этой связи, и объявил следующий состав камеры: судьи Хосе Сетте-Камара (Председатель камеры), Сигеру Ода и сэр Роберт Дженнингс; и судьи аd hос Николас Валтикос и Сантьяго Торрес Бернардес.
Viral haemarrhagic disease of rabbits virus
Вирус геморрагической болезни кроликов
Diseases include fungal and viral infestations.
Болезни включают заражение грибком и вирусами.
The prices of newer medicines and some viral monitoring equipment remain high.
Высокими остаются цены на новые медикаменты и некоторое оборудование по контролю за вирусами.
23. HIV transmission is more likely to occur when the infected partner has a higher plasma viral load.
23. Передача ВИЧ, как правило, более вероятна в тех случаях, когда плазма инфицированного партнера более отягощена вирусом.
Such nosocomial infections were caused by a very specific, highly infectious viral strain and by negligence and poor standards of hygiene.
Такие случаи нозокомиальной инфекции вызываются весьма конкретным и высокоинфекционным штаммом вирусов в сочетании с халатностью и антисанитарией.
In addition, disease inoculum levels increase over time and potential for viral spread from virus-transmitting aphids is enhanced.
Кроме того, уровни инокулятов заболеваний увеличиваются со временем, а также усиливается потенциал распространения вирусов вирусопереносящими афидами.
You've gone viral.
Ты как вирус.
We're beyond viral.
Мы стали вирусом.
Could be viral.
Это может быть вирус.
Viral reproduction normal.
Репродукция вируса в норме.
- You're borderline viral.
-Да, ты граничишь с вирусом.
So it's not viral.
Значит, это не вирус.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test