Käännösesimerkit
The victim had been shot in the chest, and his hands were shackled.
Тело жертвы имело огнестрельное ранение в области грудной клетки, а ее руки были в наручниках.
84. Most of the victims had connections with the FUNCINPEC-related defence or security structures.
84. Большинство жертв имели отношение к оборонным и охранным структурам, связанным с ФУНСИНПЕК.
16. In the Uruguayan case, one of the victims had dual nationality: Italian by blood and Uruguayan by birth.
16. В уругвайском случае одна из жертв имела двойное гражданство: итальянское - по крови и уругвайское - по рождению.
Of the injured and dead, 294 were asylum—seekers; 189 victims had Turkish nationality.
Среди раненых и погибших 294 человека являлись просителями убежища; 189 жертв имели турецкое гражданство.
Most victims had a single wound from a high-velocity gunshot, causing "enormous amounts of damage" and heavy bleeding.
Большинство жертв имели единственное пулевое ранение от снайперской винтовки, которое причиняло огромный вред и приводило к серьезной потере крови.
She asked how States could support the work of the Special Rapporteur and make the fight against trafficking more effective and what priority measures should be taken to ensure that victims had access to justice.
Оратор спрашивает, каким образом государства могли бы поддержать работу Специального докладчика и повысить эффективность борьбы с торговлей людьми и какие приоритетные меры следовало бы принять для обеспечения того, чтобы жертвы имели доступ к правосудию.
2. When the Iraqi authorities instituted the proper inquiries in accordance with the laws in force, it became clear that at the time of the shooting the car occupied by the two victims had been carrying diplomatic registration plates belonging to the Iranian Embassy in Baghdad.
2. Когда иракские власти приступили к проведению надлежащего расследования в соответствии с действующими законами, выяснилось, что в тот момент, когда автомобиль, в котором находились обе жертвы, имел дипломатические номера, принадлежавшие иранскому посольству в Багдаде.
27. CEDAW was concerned that violence against women appeared to be tolerated in society, It urged Burkina Faso to ensure that violence against women was prohibited and sanctioned; that victims had access to means of redress and protection; perpetrators were prosecuted and punished; and that judiciary and public officials were trained.
Он настоятельно призвал Буркина-Фасо обеспечить, чтобы насилие в отношении женщин было запрещено и наказывалось, чтобы жертвы имели доступ к средствам возмещения ущерба и защиты; виновные предавались суду и наказывались, а также организовать соответствующую подготовку сотрудников судебных и государственных органов.
Both the victims had been surgically implanted.
Обе жертвы имели вживленный имплант.
Both victims had damage to the prefrontal cortex.
Обе жертвы имели повреждения префронтальной коры головного мозга.
Each of those victims had had contact with this burnt body.
Каждая из тех жертв имела связь с этим сожженным телом.
And the victim... had numerous text exchanges with an NYPD cell phone number.
И жертва... имела несколько переписок по контакту полицейского участка.
Two of the victims had very different facial features, skin and hair coloration.
Две жертвы имели разные черты лица и цвет волос.
The victims had two separate spinal columns fused distally at the lower sacral level extending to the pelvis.
Жертвы имели два отдельных позвоночника соединенные дистально на более низком крестцовом уровне, простирающимися на таз
And when they were younger, each of the victims had run-ins with the law, which is how they came in contact with Westbrook.
Когда они были моложе, каждая из жертв имела проблемы с законом, так они познакомились с Вэстбруком.
And at the Bundy scene, didn't Detective Fuhrman inform you that Mr. Simpson and the victim had a history of domestic violence?
А будучи на месте преступления на Банди-стрит, не информировал ли вас детектив Фюрман о том, что мистер Симпсон и жертва имели историю домашнего насилия?
Yeah, I mean, crossing class boundaries that extreme would be rare and indicate that our victims had something in common we haven't discovered yet.
Да, я имею ввиду, что пересечение разных слоев общества возможно в исключительных случаях и это свидетельствует что наши жертвы имели что-то общее, чего мы пока ещё не обнаружили.
The victims had subsequently been admitted to hospital.
Впоследствии жертвы были помещены в больницу.
The majority of the responses stated that the victims had been released.
В большинстве ответов указывалось, что жертвы были освобождены.
22. Under the Victims Assistance Act, all victims had the right to assistance.
22. В соответствии с Законом о помощи жертвам все жертвы имеют право на помощь.
In many cases the victims had been members of a minority.
Проходившие по некоторым делам жертвы были представителями меньшинств.
Victim had blonde hair.
Жертва был блондином.
Our victim had syphilis.
У нашей жертвы был сифилис.
Victim had mono, Duck?
- У жертвы был мононуклеоз, Дак?
- Our victim had enemies.
- У нашей жертвы были враги.
Victim had a brother, Arthur.
У жертвы был брат. Артур.
Reid: the victims had cuts.
На жертвах были следы порезов.
The victim had Haglund's Deformity.
У жертвы была деформация Хаглунда
The victim had a long criminal record
У жертвы были правонарушения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test