Käännösesimerkit
Fortunately there are only three points where vehicular traffic is possible.
К счастью, автомобильное движение возможно только в трех пунктах.
The roads are reported to be in good condition and suitable for vehicular traffic.
Как сообщается, дороги содержатся в хорошем состоянии и пригодны для автомобильного движения.
15. The total length of roads in the Territory is 26.75 miles and they are reported to be in good condition and suitable for vehicular traffic.
15. Общая протяженность дорог в территории составляет 26,75 мили и, по имеющимся сведениям, они содержатся в хорошем состоянии и пригодны для автомобильного движения.
22. The total length of roads in the Territory is 26.75 miles (about 43.04 km). The roads are reported to be in good condition and suitable for vehicular traffic.
22. Общая протяженность дорог в территории составляет 26,75 мили (около 43,04 км), и, по имеющимся сведениям, они содержатся в хорошем состоянии и пригодны для автомобильного движения.
Since 26 February, militia elements of the Front de libération du grand-ouest have erected barricades on the Guiglo-Bloléquin axis and prevented vehicular traffic in the area.
Ополченцы из Фронта освобождения Великого Запада возвели баррикады на автомагистрали Гигло-Блолекин и 26 февраля блокировали автомобильное движение в этом районе.
21. Area licensing, road pricing and parking charge schemes, such as those applied in Singapore, London and Paris, have proved to be effective in reducing urban vehicular traffic.
21. Системы взимания платы за въезд в районы с ограниченным движением транспорта и за проезд по определенным дорогам, а также системы оплаты стоянки транспортных средств, подобные существующим в Сингапуре, Лондоне и Париже, зарекомендовали себя в качестве эффективных мер по снижению плотности автомобильного движения в городах.
40. Area licensing, road pricing and parking charge schemes, such as those applied in Singapore, London and Paris, have proven effective in terms of reducing urban vehicular traffic.
40. Системы взимания платы за въезд в районы с ограниченным движением транспорта и за проезд по определенным дорогам и системы оплаты стоянки транспортных средств, подобные тем, что применяются в Сингапуре, Лондоне и Париже, зарекомендовали себя в качестве эффективных мер по снижению плотности автомобильного движения в городах.
Skaters must not endanger pedestrians or vehicular traffic, children have to be supervised.
Лица, передвигающиеся на роликовых коньках, не должны создавать опасности для пешеходов или для движения транспортных средств, причем дети должны находиться под присмотром.
Unless they form a procession, pedestrians walking on the carriageway shall, by night or when visibility is poor and, by day, if the density of vehicular traffic so requires, walk in single file wherever possible.
За исключением шествий, пешеходы, движущиеся по проезжей части ночью или в условиях плохой видимости, а также днем, если этого требует интенсивность движения транспортных средств, должны, по возможности, двигаться цепочкой один за другим".
(i) It is necessary to separate vehicular traffic by making it mandatory for cyclists to use cycle lanes but where it is not possible to create separate cycle paths or lanes, or where
i) если необходимо разделить движение транспортных средств путем применения требования в отношении обязательного использования велосипедной дорожки, но когда невозможно установить обособленную полосу (отделенную от проезжей части велосипедную дорожку или отдельную полосу для велосипедного движения), либо
The term (cycle) "lane" seems appropriate to describe a part of an ordinary carriageway (reserved for cyclists), since the term "lane" is already in use in the Convention to describe the part of the carriageway meant for vehicular traffic.
Термин (велосипедная) "полоса движения" представляется уместным для описания элемента обычной проезжей части (выделенного для велосипедистов), поскольку термин "полоса движения" уже используется в Конвенции для описания элемента проезжей части, предназначенного для движения транспортных средств.
(b) If vehicular traffic is not regulated at that crossing by traffic light signals or by an authorized official, drivers shall approach the crossing only at a moderate speed and give way, if necessary stopping for this purpose, to pedestrians already using or about to use, the crossing.
b) если движение транспортных средств на этом переходе не регулируется ни световыми дорожными сигналами, ни регулировщиком, то водители должны при приближении к этому переходу [...] снизить скорость и пропустить, при необходимости остановившись, пешеходов, вступивших или вступающих на переход. [...]
if vehicular traffic is not regulated at that crossing by traffic light signals or by an authorised official, drivers shall approach the crossing only at a speed low enough not to endanger pedestrians using, or about to use, it; if necessary, they shall stop to allow such pedestrians to cross.
если движение транспортных средств на перекрестке не регулируется ни световыми дорожными сигналами, ни регулировщиком, водители должны, приближаясь к этому переходу, надлежащим образом снизить скорость, чтобы не подвергать опасности пешеходов, вступивших или вступающих на переход; в случае необходимости надлежит остановиться и пропустить пешеходов.
If vehicular traffic is not regulated at that crossing by traffic light signals or by an authorized official, drivers shall approach the crossing only at a speed low enough not to endanger pedestrians using it, or about to use it; if necessary, they shall stop to allow such pedestrians to cross.
"если движение транспортных средств на этом переходе не регулируется ни световыми дорожными сигналами, ни регулировщиком, водители должны при приближении к этому переходу надлежащим образом снизить скорость, чтобы не подвергать опасности пешеходов, вступивших или вступающих на переход; в случае необходимости надлежит остановиться и пропустить пешеходов".
(b) If vehicular traffic is not regulated at that crossing by traffic light signals or by an authorized official, drivers shall approach the crossing only at a speed low enough not to endanger pedestrians using, or about to use, it; if necessary, they shall stop to allow such pedestrians to cross.
b) если движение транспортных средств на этом переходе не регулируется ни световыми дорожными сигналами, ни регулировщиком, водители должны при приближении к этому переходу надлежащим образом снизить скорость, чтобы не подвергать опасности пешеходов, вступивших или вступающих на переход; в случае необходимости надлежит остановиться и пропустить пешеходов.
(b) research into the relationship between the number of pedestrian collisions and changes in pedestrian activity (like children being brought to school by car instead of walking, or old people not leaving their homes due to fear of increased vehicular traffic).
b) исследование зависимости числа ДТП, связанных с наездом на пешеходов, от изменения характера действий пешеходов (например, доставка детей в школу на легковом автомобиле вместо их передвижения пешком либо отказ пожилых лиц выходить из дома из-за испытываемого ими страха, обусловленного повышением интенсивности движения транспортных средств);
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test