Käännös "variety" venäjän
substantiivi
- разнообразие
- множество
- ряд
- сорт
- варьете
- разновидность
- вид
- эстрада
- разнообразность
- многосторонность
- эстрадное представление
- эстрадный концерт
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
- разнообразие
- множество
- ряд
- сорт
- варьете
- разновидность
- вид
- эстрада
- разнообразность
- многосторонность
- эстрадный концерт
substantiivi
An increasing variety of rights to land results in an increasing variety of objects.
Растущее разнообразие приводит к росту разнообразия соответствующих объектов.
Cultural diversity is based on the variety and richness of these communities.
Культурное разнообразие основано на разнообразии и богатстве этих общин.
243. Another important characteristic that must be noted is the variety of teaching languages and the accompanying variety in the curriculum.
243. Еще одной важной чертой, которую необходимо отметить, является разнообразие языков обучения и соответствующее разнообразие учебных планов.
This natural variety is reflected in Switzerland's rich and productive cultural diversity.
Это природное разнообразие отражается в богатом и плодотворном разнообразии культур.
Accordingly, the variety of cultures is enormous.
Соответственно, столь велико разнообразие культур.
In a civilised state, on the contrary, though there is little variety in the occupations of the greater part of individuals, there is an almost infinite variety in those of the whole society.
Напротив, хотя в цивилизованном обществе существует мало разнообразия в занятиях большей части отдельных его членов, имеется налицо почти бесконечное разнообразие занятий общества в целом.
I was within and without, simultaneously enchanted and repelled by the inexhaustible variety of life.
Я был здесь, но я был и там тоже, завороженный и в то же время испуганный бесконечным разнообразием жизни.
and the very little variety which we find in that of the ancient statues confirms his observation.
И это замечание подтверждается весьма небольшим разнообразием одежды, какое мы видим на древних статуях.
When the expense of fashionable dress is very great, the variety must be very small. But when, by the improvements in the productive powers of manufacturing art and industry, the expense of any one dress comes to be very moderate, the variety will naturally be very great.
Когда расход на изысканную одежду очень велик, ее разнообразие должно быть незначительно, но когда благодаря увеличению производительности труда и улучшению его методов стоимость того или иного предмета одежды оказывается умеренной, разнообразие становится, естественно, очень значительным.
He only meant that there was not such a variety of people to be met with in the country as in the town, which you must acknowledge to be true.
Он хотел лишь сказать, что в провинции встречаешься с меньшим разнообразием людей, чем в городе, — а с этим вы, разумеется, согласитесь.
The next variation which their visit afforded was produced by the entrance of servants with cold meat, cake, and a variety of all the finest fruits in season;
Некоторое разнообразие внесло появление слуги с холодным мясом, печеньем и превосходнейшими фруктами, такими разнообразными в эту пору года.
Though in a rude society there is a good deal of variety in the occupations of every individual, there is not a great deal in those of the whole society.
Хотя на низкой ступени развития общества существует большое разнообразие в занятиях каждого отдельного его члена, во всем обществе в целом занятий совсем не так уже много.
The rich, not being able to distinguish themselves by the expense of any one dress, will naturally endeavour to do so by the multitude and variety of their dresses.
Богатые люди, не имея возможности отличаться дороговизной своей одежды, естественно, будут стараться выделяться большим коли чеством и разнообразием ее.
They have risen, too, considerably since that time, though, on account of the greater variety of wages paid there in different places, it is more difficult to ascertain how much.
Она, правда, значительно возросла с того времени, но благодаря большому разнообразию заработной платы в разных местах трудно установить, насколько именно.
substantiivi
(b) It has been understood that expertise to assist in the analysis process could be obtained from a variety of sources and a variety of forms.
b) было достигнуто понимание, что экспертная квалификация в качестве подспорья в процессе анализа могла бы быть получена из множества источников и во множестве форм.
In reality a wide variety of situations obtained.
В действительности существовало громадное множество ситуаций.
Students were enrolled in a variety of courses including:
Студенты были зачислены на множество курсов, включая:
Others become impoverished through a variety of factors.
Другие впадают в нищету вследствие множества факторов.
City financing may entail the use of a wide variety of instruments
Финансирование городов может привести к использованию множества инструментов
A. Yes, the large variety of religions leads to discord among nationalities
А) да, множество конфессий приводит к возникновению межнациональной разобщенности
612. A large variety of different situations have resulted.
612. В настоящее время можно наблюдать множество различных схем.
This includes a wide variety of data made available on Internet.
Сюда же относится и множество разнообразных данных, полученных через "Интернет".
You wanna use a variety of weapons to suggest multiple attackers.
Вы используете множество оружия чтобы создать впечатление о множестве атакующих
These forests are host to a rich variety of springtime migrants.
Весной эти леса заполняются великим множеством мигрантов
Been operating a variety of covert operations here ever since.
С тех пор здесь проводится множество секретных операций.
The book of rates is extremely comprehensive, and enumerates a great variety of articles, many of them little used, and therefore not well known.
Таможенный устав чрезвычайно подробен и перечисляет великое множество предметов, из которых многие малоупотребительны и потому малоизвестны.
Besides those five subsidies, a great variety of other duties have occasionally been imposed upon particular sorts of goods, in order sometimes to relieve the exigencies of the state, and sometimes to regulate the trade of the country according to the principles of the mercantile system.
Помимо этих пяти субсидий в различных случаях было установлено великое множество разных других пошлин с отдельных товаров иногда в целях удовлетворения нужд государства, а иногда в целях регулирования торговли страны в соответствии с принципами меркантилистической системы.
“Well, firstly, he wants to build up his army again,” said Sirius. “In the old days he had huge numbers at his command: witches and wizards he’d bullied or bewitched into following him, his faithful Death Eaters, a great variety of Dark creatures.
— Во-первых, он хочет восстановить свое войско, — сказал Сириус. — В старые дни у него было много кого под началом: чародеи, которых он запугал или околдовал, преданные ему Пожиратели смерти, великое множество всяких Темных существ.
substantiivi
In this regard, a variety of alternatives are available.
В этом отношении имеется целый ряд альтернатив.
It had intervened in a variety of incidents.
Комиссия осуществляла вмешательство в целом ряде инцидентов.
I've scheduled a variety of stimulating activities for you.
Итак, я позволил себе составить... график ряда стимулирующих действий к твоему удовольствию.
You said my client's dismissal was due to a variety of factors.
Ты сказала, что мою клиентку уволили по ряду причин.
she's also wanted for a variety of felonies in Hong Kong.
Она также в розыске за совершение ряда тяжких преступлений в Гонконге.
I choose agents for missions based on a variety of factors,
Я выбираю агентов для заданий, исходя из целого ряда факторов, сержант.
You're mix ed up with your brother in a wide variety of felonies.
Ты замешан вместе со своим братом в ряде тяжких преступлений.
Sensitive for a variety of reasons we don't want to get into now.
Обстановка не простая, по ряду причин которых мы касаться не будем.
Thirdly, a great variety of the most bulky articles of importation are prohibited from being imported, even in British ships, from any country but that in which they are produced, under pains of forfeiting ship and cargo.
3) Воспрещается под угрозой конфискации судна и груза ввоз целого ряда наиболее громоздких предметов, даже на британских судах, откуда бы то ни было, кроме той страны, где они производятся.
Secondly, a great variety of the most bulky articles of importation can be brought into Great Britain only, either in such ships as are above described, or in ships of the country where those goods are purchased, and of which the owners, masters, and three-fourths of the mariners are of that particular country;
2) Целый ряд наиболее громоздких предметов ввоза может доставляться в Великобританию только на судах, удовлетворяющих описанным условиям, или же на судах той страны, где произведены эти товары, причем владельцы, капитаны и три четверти экипажа их должны быть подданными этой страны;
substantiivi
Oh, well, there were some different varieties... in that particular outturn.
вот такие различные сорта".
substantiivi
Here you have the modern-day saturnalia, the variety show.
Вот такова современная сатурналия, варьете.
substantiivi
Name of the variety or varieties (where appropriate)
- Наименование разновидности. или разновидностей (при необходимости)
- Name of the variety or group of varieties (optional)
- Наименование разновидности или группы разновидностей (факультативно)
The present list of varieties in the standard distinguishes small and large-berry varieties as well as open grown varieties and varieties grown under glass.
В настоящем перечне разновидностей в стандарте различаются мелкоплодные и крупноплодные разновидности, а также разновидности, культивируемые в открытом грунте, и тепличные разновидности.
(varieties from which the new variety was bred)
(разновидности, от которых была получена новая разновидность)
Name of the variety or, where applicable, names of varieties.
- Наименование разновидности или, в надлежащем случае, наименования разновидностей.
substantiivi
but, though they no doubt suffered some inconveniency, they were not thereby deprived of all employment and subsistence. The greater part of the seamen, it is probable, gradually betook themselves to the merchant-service as they could find occasion, and in the meantime both they and the soldiers were absorbed in the great mass of the people, and employed in a great variety of occupations.
тем не менее, хотя они, без сомнения, испытали некоторые неудобства, это отнюдь не лишило их всякого занятия и средств к существованию. Большая часть матросов, вероятно, постепенно обратилась к торговому судоходству, поскольку они могли найти в нем работу; вообще же как они, так и солдаты растворились в общей массе народа и стали заниматься всеми разнообразными видами труда.
substantiivi
I spent six years in variety, staying in boarding houses that stunk of cabbage.
Я провёл на эстраде шесть лет, ночуя в меблированных комнатах, пропахших капустой.
Coming up next was supposed to be Camden's Joy Turner going head-to-head against Erik Estrada to see who has the better circus variety act, but unfortunately, it looks like Joy is a no-show.
Полагаю, следующей должна быть Джой Тернер из Камдэна чтобы лицом к лицу с Эриком Эстрадой выяснить, кто лучший в цирковом номере, но, к сожалению, похоже, что Джой нет на шоу.
That principle had been applied in a variety of contexts.
Этот принцип применялся в разнообразных контекстах.
They actually have a variety of scientific uses...
Вообще-то у них разнообразное научное использование...
Enchanted and repelled... by the inexhaustible variety of life.
Очарован и поглощен отвращением к неиссякаемой разнообразности жизни.
Erosion is the cumulative effect of a great variety of processes - full stop.
Эрозия это совокупный результат разнообразных процессов. Точка.
We've introduced a variety package with the Ood translator ball.
Мы придумали разнообразные варианты настроек шаров-переводчиков для Уд.
Shouldn't they be mixed to create variety of taste?
Их разве не надо смешивать для придания более разнообразного вкуса?
The park was very large, and contained great variety of ground.
Отдельные части обширного парка составляли весьма разнообразную картину.
What a variety of labour, too, is necessary in order to produce the tools of the meanest of those workmen!
А какой разнообразный труд необходим для того, чтобы изготовить инструменты для этих рабочих!
The next variation which their visit afforded was produced by the entrance of servants with cold meat, cake, and a variety of all the finest fruits in season;
Некоторое разнообразие внесло появление слуги с холодным мясом, печеньем и превосходнейшими фруктами, такими разнообразными в эту пору года.
The great extent of Indostan, too, rendered the home market of that country very great, and sufficient to support a great variety of manufactures.
К тому же обширность Индостана делала внутренний рынок этой страны очень большим и достаточным для существования самых разнообразных отраслей мануфактурной промышленности.
The contemplation of so great a variety of objects necessarily exercises their minds in endless comparisons and combinations, and renders their understandings, in an extraordinary degree, both acute and comprehensive.
Наблюдение над столь разнообразными предметами необходимо изощряет ум в бесконечных сравнениях и сопоставлениях и делает их умственные способности в чрезвычайной степени развитыми и восприимчивыми.
Kreacher bowed again, looking furious, and then said, “Master Malfoy eats in the Great Hall, he sleeps in a dormitory in the dungeons, he attends his classes in a variety of—”
Кикимер, выглядевший взбешенным, поклонился еще раз, затем сказал: — Молодой Малфой питается в Большом зале, спит в спальне в подземелье и посещает уроки по разнообразным…
Each animal is still obliged to support and defend itself, separately and independently, and derives no sort of advantage from that variety of talents with which nature has distinguished its fellows.
Каждое животное вынуждено заботиться о себе и защищать себя отдельно и независимо от других и не получает решительно никакой выгоды от разнообразных способностей, которыми природа наделила подобных ему животных.
But the small extent of ancient Egypt, which was never equal to England, must at all times have rendered the home market of that country too narrow for supporting any great variety of manufactures.
Напротив, небольшие размеры Древнего Египта, который никогда не достигал размеров Англии, должны были во все времена делать внутренний рынок его слишком ограниченным, чтобы обеспечивать существование большого числа разнообразных отраслей мануфактурной промышленности.
These varied occupations present an almost infinite variety of objects to the contemplation of those few, who, being attached to no particular occupation themselves, have leisure and inclination to examine the occupations of other people.
Эти разнообразные занятия представляют почти бесконечное разнообразие предметов для размышления тех немногих, которые, не занимаясь сами каким-нибудь определенным делом, имеют досуг и проявляют склонность исследовать и наблюдать занятия других людей.
substantiivi
We must ensure variety in order to keep the system competitive.
Мы должны обеспечить многосторонний подход в целях поддержания конкурентоспособности системы.
At this stage, globalization consists of a wide variety of treaties, some bilateral and others multilateral.
На данном этапе глобализация включает в себя широкий спектр договоров -- двусторонних и многосторонних.
In this report, the focus is on multilateral institutions acting at the global level on a variety of interests.
В настоящем докладе основное внимание уделяется многосторонним учреждениям, действующим на глобальном уровне по широкому кругу тем.
These activities have taken place thanks to financial support from a variety of bilateral and multilateral partners.
Эта деятельность осуществляется благодаря финансовой поддержке различных двусторонних и многосторонних партнеров.
examines the variety of modes of NGO participation in formal multilateral events and processes (Section II),
рассмотрение самых разных моделей участия НПО в официальных многосторонних мероприятиях и процессах (раздел II),
Currently, peacekeeping operations were multidimensional and complex, covering a variety of security-enhancing activities.
В настоящее время операции по поддержанию мира являются многосторонними и сложными, охватывая различные мероприятия по поддержанию безопасности.
The United States meets its commitment to article IV in a variety of ways, both bilaterally and multilaterally.
Соединенные Штаты выполняют свои обязательства по статье IV в разных формах, как на двусторонней, так и на многосторонней основе.
In the near-term, therefore, Parties should be encouraged to pursue of a variety of multilateral financial mechanism options.
Поэтому в ближайшей перспективе следует добиваться, чтобы Стороны изучили различные варианты многосторонних механизмов финансирования.
Each step includes a variety of possible actions which might include unilateral, bilateral and plurilateral arrangements.
Каждый этап предусматривает различные варианты действий, включая односторонние, двусторонние и многосторонние механизмы.
(a) The Tsuen Wan Town Hall Auditorium on 24 October 2002 for a performing arts variety show;
а) 24 октября 2002 года для проведения эстрадного концерта в городском концертном зале им. Цуэн Вана;
(b) The Tuen Mun Town Hall Auditorium on 25 October 2002 for a performing arts variety show;
b) 25 октября 2002 года для проведения эстрадного концерта в городском концертном зале им. Цуэн Муна;
Every year, 50,000 variety shows and over 150,000 dances led by over 10,000 orchestras are organized through associations, societies and entertainment committees, most of them voluntary.
Каждый год ассоциации, общества и комитеты по организации праздничных мероприятий, большинство из которых действует на общественных началах, организуют 50 000 эстрадных концертов и 150 балов при участии 10 000 оркестров.
Yeah, we do Golden Variety for the pensioners mid-week.
Да, а среди недели мы устраиваем эстрадные концерты для пенсионеров.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test