Käännösesimerkit
The university staff is usually employed by the Federal Government, either as civil servants under civil service law or as contract based employees under private law.
415. Преподаватели вузов обычно нанимаются федеральным правительством в качестве государственных служащих в соответствии с законодательством о государственной службе, либо в качестве лиц, работающих по частным контрактам.
Another explanation for the discrepancy is that local authorities usually employ a large number of casual staff, which includes supply teachers, who do not work throughout the year but will remain on the local authorities payroll.
Еще один фактор, обусловливающий расхождение, связан с тем, что местные органы обычно нанимают значительное число временных работников, включая внештатных заместителей преподавателей, которые не работают круглогодично, но продолжают числиться в платежных ведомостях местных органов.
(b) Any person who by any trade, usage or custom or as a result of any established pattern of employment or recruitment of labour in any business or industry is usually employed or usually offers himself for and accepts employment accordingly;
b) любому лицу, которое в силу своей профессии, практики или обычая либо в связи с любой установленной схемой трудоустройства или найма рабочей силы на любом предприятии или в любой отрасли обычно нанимается или обычно предлагает свои услуги и соответственно принимает условия найма;
Demilitarization is usually employed in the context of stockpile reduction/destruction where volume is a major factor.
Демилитаризация обычно используется в контексте сокращения запасов/уничтожения, когда главным фактором является объем.
External merchants operating internationally usually employ local entrepreneurs to facilitate the entry of contraband into the targeted country.
Внешние закупщики, осуществляющие свои операции на международном уровне, обычно используют местных предпринимателей в целях облегчения ввоза контрабанды в определенную страну.
These law centres, which are financed from various sources often including local government authorities, usually employ full-time salaried lawyers and many have community workers.
Эти правовые центры, финансируемые из различных источников, в том числе органами местного управления, обычно используют штатных оплачиваемых юристов, и многие прибегают к услугам специалистов по вопросам социального обеспечения.
It's usually employed to delight crowds with projections of nature.
Она обычно используется, чтобы веселить толпу проекциями картин природы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test