Käännös "us know" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
As all of us know, in reality both causes are at play.
Как все мы знаем, в действительности тут налицо обе причины.
Today we know much of what happens in the world and very probably many of us know why.
Сегодня мы знаем, что происходит в мире, и многие из нас, вероятно, знают, почему.
It is of satisfaction that an Ambassador whom all of us know and respect for his knowledge, experience, is going to assume this post.
Мы испытываем удовлетворение в связи с тем, что этот пост займет посол, которого все мы знаем и уважаем за его знания и опыт.
All of us know how stubbornly racism can cling to the mind and how deeply it can infect the human soul.
Все мы знаем, как упрямо может держаться в умах расизм и как глубоко его щупальца могут проникнуть в душу человека.
Fighting corruption might not be on the official MDGs list, but all of us know that it is a prerequisite for any meaningful progress.
В официальном списке задач, которые необходимо решить для достижения ЦРДТ, возможно, и нет пункта о борьбе с коррупцией, но все мы знаем, что это предварительное условие для достижения сколь-нибудь значимого прогресса.
All of us know that there are new threats that must be faced -- or, perhaps, old threats in new and dangerous combinations: new forms of terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction.
Все мы знаем, что существуют новые угрозы; требующие принятия мер, -- а возможно, и старые угрозы в новых и опасных сочетаниях: новые формы терроризма и распространение оружия массового уничтожения.
We repeat here that both parties must refrain from actions which undermine the trust and confidence that all of us know are the essential, vital ingredient for progress to be resumed in the negotiations.
Мы повторяем здесь вновь, что обе стороны должны воздерживаться от действий, подрывающих веру и доверие, которые, как мы знаем, являются жизненно важным компонентом, необходимым для возобновления прогресса в переговорах.
I think the CD must face the challenges of today's world, and muster the necessary courage to overcome these challenges, to start sailing uncharted waters, to take up opportunities which all of us know are out there.
КР нужно обратиться лицом к вызовам сегодняшнего мира и мобилизовать необходимую смелость на преодоление этих вызовов, пуститься в плаванием по неведомым водам и реализовывать подворачивающиеся тут, как все мы знаем, возможности.
While it is true that this revolution of knowledge, technology and information is not the first revolution the world has faced, all of us know that it is the most far-reaching in magnitude and breadth, both in terms challenges and the opportunities it has provided.
Несмотря на то, что эта революция знаний, технологий и информации уже не первая, с которой сталкивается человечество, все мы знаем, что она является самой широкомасштабной по значимости и охвату -- как с точки зрения вызовов, так и с точки зрения возможностей, которые она создала.
What do either of us know about interdimensional travel?
Что мы знаем о межпространственном путешествии?
Enough of us know. We can just tell them we know.
Почти все мы знаем, значит нужно признаваться.
The flip side of Artie knowing us is us knowing him.
Обратная сторона того, что Арти знает нас - мы знаем его.
It feels wrong, us knowing what's about to happen and not them.
Это неправильно, мы знаем, что случится, а они - нет. Нет.
All of us know people who have died for what they believed in.
Все мы знаем людей, которые умерли за то, во что верили.
But each of us knows who ought to really win the prize.
Но все мы знаем, кому на самом деле должен достаться этот приз.
I know the less each of us knows, the safer it is, but, still...
Чем меньше мы знаем, тем безопаснее для всех. Но всё же...
Now enough of us know that we could just tell them we know.
Теперь достаточное количество нас знает, чтобы мы могли сказать им, что мы знаем.
Now all of us know the price of the freedom and we, we've lost a lot of friends.
Теперь все мы знаем цену свободы, и мы потеряли много друзей.
Oh, come along, Robin, we both of us know we've had this conversation many times, and we also know that you're not the killing kind.
О, ради бога, Робин. Мы об этом уже говорили не раз. Мы знаем, что ты не любишь убивать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test