Käännös "uninvited" venäjän
Käännösesimerkit
adjektiivi
Those uninvited intruders anchored their merchant ships along the coast and put up their foreign flags.
Эти незваные гости поставили свои торговые суда на якорь вдоль берега и подняли свои иностранные флаги.
Those challenges were uninvited guests that must be accommodated, but a human face must be found for the global economy.
Эти явления являются незваными гостями, но не считаться с ними нельзя; при этом остро стоит проблема придания глобальной экономике человеческого лица.
The other is the full and unconditional withdrawal of uninvited foreign military forces from the territories of sovereign States Members of the United Nations.
Другой принцип - в полном и безусловном выводе незваных иностранных военных сил с территории суверенных государств - членов Организации Объединенных Наций.
Today, the uninvited tides of an insidious international malaise are washing on our shores, gathering force into a veritable tsunami of economic and financial distress.
Сегодня незваные волны коварной международной тревоги нахлынули на наши берега, набирая силу, которая может породить цунами финансово-экономического бедствия.
16. The Ministers noted the withdrawal of some military forces from the DRC and called upon all uninvited forces to withdraw without any further delay.
16. Министры приняли к сведению вывод некоторых вооруженных сил из ДРК и призвали все незваные силы незамедлительно покинуть страну.
Though some progress had been made, the Rwandan Head of State was concerned at the new distinction that had arisen between "invited" and "uninvited" forces, or "aggressors" who might be subjected to sanctions.
Хотя был достигнут некоторый прогресс, руандийский глава государства выразил обеспокоенность по поводу нового разграничения, проводимого теперь между <<зваными>> и <<незваными>> силами, или <<агрессорами>>, которые могут подпадать под санкции.
28. Privacy can be defined as the presumption that individuals should have an area of personal autonomous development, interaction and liberty free from State intervention and excessive unsolicited intrusion by other uninvited individuals (see A/HRC/23/40, para. 22; and A/HRC/13/37, para. 11).
28. Неприкосновенность личной жизни может быть определена как презумпция того, что частные лица должны иметь определенное поле для самостоятельного развития, взаимодействия и свободы, свободное от вмешательства государства и от чрезмерного инициативного вмешательства со стороны других незваных частных лиц.
22. Privacy can be defined as the presumption that individuals should have an area of autonomous development, interaction and liberty, a "private sphere" with or without interaction with others, free from State intervention and from excessive unsolicited intervention by other uninvited individuals.
22. Неприкосновенность личной жизни может быть определена как презумпция того, что частные лица должны иметь определенное поле для самостоятельного развития, взаимодействия и свободы, "частную сферу" во взаимодействии с другими лицами или без него, свободную от вмешательства государства и от чрезмерного инициативного вмешательства со стороны других незваных частных лиц.
2. Deplores the continuing fighting and the presence of forces of foreign States in the Democratic Republic of the Congo in a manner inconsistent with the principles of the Charter of the United Nations, and calls upon those States to bring to an end the presence of these uninvited forces and to take immediate steps to that end;
2. выражает сожаление в связи с продолжением боевых действий и присутствием сил иностранных государств в Демократической Республике Конго в такой форме, которая не соответствует принципам Устава Организации Объединенных Наций, и призывает эти государства положить конец присутствию этих незваных сил и предпринять с этой целью немедленные шаги;
10. On the question of the illegal exploitation of the natural resources of the Democratic Republic of the Congo, a subject now being considered in the Security Council, President Kabila criticized the international community for failing to condemn the presence of uninvited foreign troops in the Democratic Republic of the Congo and accused Rwanda, Uganda and Burundi of paying for weapons with diamonds taken from his country.
10. Касаясь вопроса о незаконной эксплуатации природных ресурсов Демократической Республики Конго, который в настоящее время обсуждается в Совете Безопасности, президент Кабила подверг критике международное сообщество за неспособность осудить присутствие незваных иностранных сил в Демократической Республике Конго и обвинил Руанду, Уганду и Бурунди в том, что они расплачиваются за купленные вооружения бриллиантами, вывезенными из его страны.
More uninvited guests!
Еще незваные гости!
An uninvited houseguest.
Теперь я там незваный гость.
We have uninvited visitors.
У нас незваные гости.
I hate uninvited guests.
Не выношу незваных гостей.
For the uninvited guests to arrive.
Когда пришёл незваный гость.
And no unseen, uninvited guests.
И никаких невидимых, незваных гостей.
No one appreciates uninvited houseguests.
Никто не рад незваным гостям.
They had an uninvited guest.
У них были незваный гость.
Room for an uninvited guest?
Найдется место для незваного гостя?
By then the uninvited visitor was also at the door.
Незваный гость был уже тоже у дверей.
The old woman glanced at the pledge, then at once fixed her eyes directly on the eyes of her uninvited visitor.
Старуха взглянула было на заклад, но тотчас же уставилась глазами прямо в глаза незваному гостю.
By mid-day, when even the best-fed were out and about again, there was a large crowd at Bag End, uninvited but not unexpected.
К полудню пришли в себя даже те, кто сильно перекушал накануне, и возле Торбы собралась изрядная толпа незваных, но не то чтобы нежданных гостей.
34. In response, members of the Security Council mission recalled that the Lusaka Agreement made no distinction between "invited" and "uninvited" forces.
34. В ответ члены миссии Совета Безопасности напомнили, что в Лусакском соглашении не проводится какого-либо различия между <<приглашенными>> и <<неприглашенными>> силами.
As currently worded, the draft resolution still did not recognize that the worst human rights violations had been and continued to be committed by the troops of the so-called uninvited countries.
В данной редакции в проекте резолюции по-прежнему не признается, что самые тяжкие нарушения прав человека совершались и продолжают совершаться войсками так называемых "неприглашенных" стран.
He stressed the need to protect the human rights of all the population in the Democratic Republic of the Congo, both in areas under Government control and in areas occupied by the forces of uninvited countries.
Он подчеркивает необходимость защиты прав человека всех людей в Демократической Республике Конго как в находящихся под контролем правительства районах, так и в районах, оккупированных силами "неприглашенных" государств.
In its resolution 1234 (1999), the Security Council called for an end to the presence of uninvited forces in the territory of the Democratic Republic of the Congo and for immediate steps to be taken to that end.
В своей резолюции 1234 (1999) Совет призвал неприглашенные силы положить конец своему присутствию на территории Демократической Республики Конго и предпринять с этой целью немедленные шаги.
57. In its resolution 1234 (1999), the Council called upon uninvited forces to put an end to their presence in the territory of the Democratic Republic of the Congo and to take immediate steps to that end.
57. В своей резолюции 1234 Совет потребовал от неприглашенных сил положить конец их присутствию на территории Демократической Республики Конго и предпринять с этой целью немедленные меры.
Security Council resolution 1234 (1999) affirms, inter alia, the sovereignty and territorial integrity of Democratic Republic of Congo and calls for the withdrawal of uninvited forces from the territory of that country.
Резолюция 1234 (1999) Совета Безопасности, inter alia, подтверждает суверенитет и территориальную целостность Демократической Республики Конго и призывает к выводу неприглашенных сил с территории этой страны.
2. Deplores the continuing fighting and the presence of forces of foreign States in the Democratic Republic of the Congo in a manner inconsistent with the principles of the Charter, and calls upon those States to bring to an end the presence of these uninvited forces and to take immediate steps to that end;
2. выражает сожаление в связи с продолжением боевых действий и присутствием сил иностранных государств в Демократической Республике Конго, которое не соответствует принципам Устава, и призывает эти государства положить конец присутствию этих неприглашенных сил и предпринять с этой целью немедленные шаги;
27. Mr. Nteturuye (Burundi) expressed concern at the situation in the Democratic Republic of the Congo and called on all signatories to the Lusaka Ceasefire Agreement, including invited and uninvited forces and the Democratic Republic of the Congo and neighbouring countries, to work towards the restoration of peace in the Democratic Republic of the Congo and in the subregion.
27. Г-н НТЕТУРУЙЕ (Бурунди) выражает озабоченность по поводу положения в Демократической Республике Конго и призывает все подписавшие Лусакское соглашение о прекращении огня стороны, в том числе приглашенные и неприглашенные силы и Демократическую Республику Конго и соседние государства, прилагать усилия к восстановлению мира в Демократической Республике Конго и субрегионе.
The Security Council, inter alia, deplored the continuing fighting and the presence of forces of foreign States in the Democratic Republic of the Congo in a manner inconsistent with the principles of the Charter; called upon those States to bring to an end the presence of those uninvited forces and to take immediate steps to that end; condemned all massacres carried out on the territory of the Democratic Republic of the Congo; called for an international investigation into all such events, including those in the province of South Kivu and other atrocities as referred to in the report submitted by the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Democratic Republic of the Congo in accordance with Commission on Human Rights resolution 1998/61 (E/CN.4/1999/31), with a view to bringing to justice those responsible; expressed its support for the regional mediation process by OAU and SADC to find a peaceful settlement to the conflict in the Democratic Republic of the Congo; called upon the international community to continue to support those efforts; and requested the Secretary-General of the United Nations to work closely with the Secretary-General of OAU in promoting a peaceful resolution of the conflict and to make recommendations on the possible role of the United Nations to that end.
Совет Безопасности, в частности, выразил сожаление в связи с продолжением боевых действий и присутствием сил иностранных государств в Демократической Республике Конго, которое не соответствует принципам Устава Организации Объединенных Наций; призвал эти государства положить конец присутствию этих неприглашенных сил и предпринять с этой целью немедленные шаги; осудил все массовые убийства, совершенные на территории Демократической Республики Конго; призвал к проведению международного расследования всех этих событий, включая события в провинции Южная Киву и другие зверства, упоминаемые в докладе, представленном Специальным докладчиком по вопросу о положении в области прав человека в Демократической Республике Конго в соответствии с резолюцией 1999/61 (E/CN.4/1999/31), с целью привлечения виновных к ответственности; выразил свою поддержку региональному посредническому процессу, предпринимаемому ОАЕ и САДК с целью достижения мирного урегулирования конфликта в Демократической Республике Конго; призвал международное сообщество продолжать поддерживать эти усилия; просил Генерального секретаря Организации Объединенных Наций тесно сотрудничать с Генеральным секретарем ОАЕ в содействии мирному урегулированию конфликта и представлять рекомендации о возможной роли Организации Объединенных Наций с этой целью.
The black ball's in their neighborhood uninvited.
Черный шар к ним явился неприглашенным
Uninvited street urchins versus Abercrombie Bitch.
Неприглашенные уличные беспризорники против кучки воображал и одной сучки.
You think it's good judgment to show up at somebody else's party uninvited?
Думаешь, хорошая идея появляться неприглашенным на чужой вечеринке?
Del, why don't you get two place settings for our uninvited guests? Thank you.
Дел, поставь еще два прибора для наших неприглашенных гостей?
How am I gonna feel if I show up with an uninvited, unwelcome intruder?
Как я буду себя чувствовать, если появлюсь там с неприглашенным и незванным гостем?
Don't know how you are with the word stuff, but "uninvited" means "not invited."
Не знаю, как у тебя со слухом но неприглашенная значит, что тебя не приглашали
The only way he could've gotten in uninvited is if the real owners were dead.
Есть только один способ, которым Ангел мог попасть в тот дом неприглашенным только если его настоящие владельцы мервы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test