Käännös "unheard" venäjän
Unheard
adjektiivi
Käännösesimerkit
48. UN-Habitat organized three side events on the themes "Empowerment of urban youth: challenges and opportunities for youth partnerships", "Access to basic services" (convened jointly with the United Nations Institute for Training and Research) and "Achieving the Millennium Development Goals on water and sanitation: unheard voices of women".
48. ООН-Хабитат организовала три параллельных мероприятия: <<Расширение прав и возможностей городской молодежи -- задачи и возможности молодежных партнерских организаций>> <<Доступ к основным услугам>> (совместно с Учебным и научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций) и <<Достижение сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития в сфере водоснабжения и санитарии: неслышные голоса женщин>>.
Amongst the other meetings in New York that our representatives attended were: the UN Habitat Meeting: "Urban Governance Tools to Support Sustainable Urbanization" (21 April 2004); UN Habitat Meeting: Unheard Voices of Woman at CSD12" (26 April 2004); Post-summit Meetings with South African Government (ANC on the Role of Alternatives to Nuclear Energy (Dec. 2003); and The Forty-ninth Session of the Commission on the Status of Women (CSW, UN NYC, 28 Feb. to 11 March 2005).
К числу других совещаний в Нью-Йорке, в работе которых участвовали наши представители, относились, в частности: совещание ООН-Хабитат по теме <<Механизмы управления городами в целях содействия устойчивой урбанизации>> (21 апреля 2004 года); совещание ООН-Хабитат по теме: <<Неслышные голоса женщин на двенадцатой сессии КУР>> (26 апреля 2004 года); проводившиеся после саммита с правительством Южной Африки (АНК о роли альтернатив ядерной энергии (декабрь 2003 года)); и сорок девятая сессия Комиссии по положению женщин (КПЖ) (Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк, 28 февраля -- 11 марта 2005 года).
Though time's winged chariot with the brakes off and in full downhill hurtle must be inaudible, unheard-of, rather, to these sprightly boys and girls.
Но, неудержимая грохочущая колесница времени летит совсем неслышно мимо этой бойкой молодежи - вернее, её тут не заметят.
Forms leaned together in the taxis as they waited, and voices sang, and there was laughter from unheard jokes, and lighted cigarettes outlined unintelligible gestures inside.
Неясные тени склонялись друг к другу в такси, нетерпеливо дожидающихся у перекрестка, до меня доносился обрывок песни, смех в ответ на неслышную шутку, огоньки сигарет чертили замысловатые петли в темноте.
“Yeah, Weasley, we were just wondering,” said a malicious voice. Unheard by any of them in the muffling snow, Malfoy, Crabbe and Goyle were walking along right behind them.
— И мы удивляемся, Уизли, — раздался позади злорадный голос. Неслышно ступая по снегу, позади них шли Малфой, Крэбб и Гойл. — Если бы при тебе кто откинул копыта, может, ты и квоффл увидел бы?
it sounded as though people were fighting on the actual spiral staircase that led to where Dumbledore, Malfoy and Harry stood, and Harry’s heart thundered unheard in his invisible chest… someone was dead… Malfoy had stepped over the body… but who was it?
похоже, сражение идет уже на винтовой лестнице, ведущей туда, где стояли Дамблдор, Малфой и Гарри, в невидимой груди которого неслышно бухало сердце. Кто-то погиб… Малфой переступил через тело… но через чье?
To be sure, heard melodies are sweet, but those unheard will be sweeter in uplifting action.
Безусловно, знакомая песня ласкает слух, но неизвестная ранее песня будет гораздо приятнее, если ее слова будут выражаться в активизации усилий.
Undocumented migrants, what happened to them and how they were treated went effectively unseen and unheard.
Что происходит с мигрантами, не имеющими документов, и как с ними обращаются - все это остается фактически незамеченным и неизвестным.
In September 2004 yet another unheard of group calling itself "Women's League of Burma" (WLB) brought out a publication under the title "System of impunity".
В сентябре 2004 года еще одна неизвестная дотоле группа, именующая себя <<Лигой бирманских женщин>> (ЛБЖ), выпустила публикацию под названием <<Система безнаказанности>>.
He found it hard to believe that the practice was unheard of in Suriname, when there were reports that the country was an important staging post used by organizations smuggling women from the Dominican Republic, Brazil, Colombia and other countries to Europe.
Он говорит, что ему с трудом верится , что эта практика неизвестна в Суринаме, когда имеются сведения, что страна является промежуточным пунктом для организаций, которые занимаются контрабандой женщин из Доминиканской Республики, Бразилии, Колумбии и иных стран в Европу.
In her book The Unheard Truth: Poverty and Human Rights, the Secretary-General of Amnesty International called for fairly administered laws to transform societies and for empowering people to claim their rights and engage with the institutions that set and administer laws.
В своей книге "Неизвестная правда: бедность и права человека" (The Unheard Truth: Poverty and Human Rights) Генеральный секретарь организации "Международная амнистия" призывает в целях реформирования общества обеспечить справедливое применение законов, расширение возможностей населения в плане отстаивания своих прав, а также взаимодействие с институтами, разрабатывающими и применяющими законы.
5. Irene Khan, Secretary-General of Amnesty International, in her book The Unheard Truth: Poverty and Human Rights, argues that people can only truly have a say in their own future in an environment where respect for basic rights is assured.
5. Генеральный секретарь организации <<Международная амнистия>> Айрин Хан в своей книге <<Неизвестная правда: нищета и права человека>> (The Unheard Truth: Poverty and Human Rights) утверждает, что люди могут иметь реальные возможности влиять на свое собственное будущее только в условиях, когда обеспечивается уважение основных прав.
The Secretary-General's report clearly describes the impact of this policy on the decreasing nutritional levels of the Cuban population, and makes reference to the emergence of hitherto unheard-of health problems among the sectors that are most at risk, a fact that has been corroborated by international bodies and United Nations organs.
В докладе Генерального секретаря дается ясное описание влияния этой политики на снижение уровня питания кубинского населения, а также упоминается о появлении неизвестных до этого медицинских проблем среди тех слоев населения, которые относятся к основным группам риска, факт, который был установлен международными органами и органами Организации Объединенных Наций.
Scored two tickets to go see Double Wednesday play an almost-unheard-of acoustic show in Mobile.
Выиграл два билета на двойную игру в среду почти неизвестного акустического шоу в Мобиле.
There were cornflowers and gladioli everywhere , morning glories and daylilies born again from the ashes with an extraordinary vitality unheard of in flowers before then.
Повсюду были васильки которые выросли из пепла с быстротой, неизвестной ранее среди цветов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test