Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
The current market is giving rise to uneasiness in some sectors.
В связи с текущей ситуацией на рынке в некоторых секторах ощущается беспокойство.
What they produce is a profound uneasiness and a sense of insecurity in other nations.
Они лишь порождают в других государствах глубокое беспокойство и чувство неуверенности в своей безопасности.
:: Trust one's common sense and investigate thoroughly when an aspect causes one to feel uneasy.
* Доверяйте своему здравому смыслу и тщательно изучайте аспекты, вызывающие беспокойство.
During my consultations, I noted concerns or uneasiness with regard to the CD's work and future.
В ходе своих консультаций я констатировал наличие озабоченностей или беспокойства относительно работы и перспектив КР.
The recent World Summit on Sustainable Development filled us with hope and, at the same time, uneasiness.
Недавняя Встреча на высшем уровне по устойчивому развитию вселила в нас надежду и в то же время породила чувство беспокойства.
Nevertheless, international criminal justice was working, and the perpetrators of serious crimes had reason to feel uneasy.
Тем не менее международное уголовное правосудие работает, и лица, совершившие тяжкие преступления, вполне обоснованно испытывают беспокойство.
She was concerned about an uneasiness that she had perceived among the members of the Committee, and hoped that it would be dispelled as a result of the relocation.
Она встревожена тем, что члены Комитета испытывают беспокойство, и надеется, что в результате перевода все встанет на свои места.
Mr. Thelin said that there was a general uneasiness regarding the state of freedom of expression for the media in the Russian Federation.
32. Г-н Телин отмечает наличие широкого беспокойства относительно положения со свободой выражения мнений в средствах массовой информации в Российской Федерации.
The Council concluded that this uneasy tension between law and freedom of religion shows that the solution does not always lie in a legislative approach.
И наконец, Совет сделал вывод о том, что эти вызывающие беспокойство несоответствия между законом и свободой религии свидетельствуют о том, что решение не всегда следует искать в законодательной сфере.
Many employers are uneasy when they see trade unions being established in their enterprises and becoming their employees' representatives and their official interlocutors.
Многие работодатели испытывают беспокойство, когда видят, что профсоюзы закрепляются на их предприятии и становятся представителями их работников и официальной стороной при проведении переговоров.
Anxiety, uneasiness, dread.
Тревога, беспокойство, страх.
I do see your uneasiness.
Я понимаю ваше беспокойство.
Ahsoka, I sense you're uneasy.
Асока, я чувствую твоё беспокойство.
I felt immediatly uneasy at his sight.
Я сразу почувствовал беспокойство в его взгляде.
Uneasy lies the head that wears the crown.
Беспокойство в голове,что носит корону
That an overly confident doctor has the opposite effect of making the patient feel uneasy.
Что чрезмерно самоуверенный доктор вызвал у пациента беспокойство.
And the tone of some of Simeon Lee's remarks would have made her uneasy.
И тон замечания, сделанного Симеоном Ли, вызвал ее беспокойство.
It's too quick. Your behavior is making me and the others extremely uneasy.
Твоё поведение вызывает у меня и у других большое беспокойство.
Ever since our arrival on Triacus, I've felt a certain growing feeling of uneasiness.
С самого момента прибытия на Триакус я чувствовал растущее беспокойство.
Are you being modest, or are you uneasy about doing some real police work?
Вы скромничает, или вы Беспокойство о выполнении настоящей работой полиции?
Bewt said, but his voice betrayed uneasiness.
Но его голос выдал беспокойство.
Pulcheria Alexandrovna was especially uneasy, and everyone also expected something special.
Пульхерия Александровна была в особенном беспокойстве; да и все ждали чего-то особенного.
Though Sirius seemed satisfied with this story, it made Harry uneasy.
Сириус удовлетворился этим объяснением, но Гарри ощущал беспокойство.
Jessica recognized the capsign of Hawat's corps, fought down uneasiness.
Джессика узнала кокарду Хаватова корпуса безопасности и с большим трудом сумела подавить беспокойство.
He had forgotten it for a while, half an hour or so, and now, suddenly, the uneasy search had recommenced.
И забудет, даже надолго, на полчаса, и вдруг опять оглянется с беспокойством и ищет кругом.
Even if he were convinced that all progressivists were the same sort of little fools, it would still not have allayed his uneasiness.
Если бы даже он уверился, что и все прогрессисты такие же дурачки, то и тогда бы не утихло его беспокойство.
Again Gurney scanned the landscape, wondering why he felt uneasy. Perhaps it was the worm they had seen .
Гурни окинул взглядом пустынный ландшафт. Откуда же это беспокойство? Может, его причина – виденный ими червь?..
In revolving Lady Catherine’s expressions, however, she could not help feeling some uneasiness as to the possible consequence of her persisting in this interference.
Перебирая в памяти слова леди Кэтрин, она, однако, не могла избавиться от беспокойства по поводу возможных последствий ее вмешательства.
But the lady was obviously abashed that she was taking up half the space and that she reeked so much of perfume, and her smile, though cowardly and insolent at once, was also obviously uneasy.
Но дама, очевидно, робела того, что занимает полкомнаты и что от нее так несет духами, хотя и улыбалась трусливо и нахально вместе, но с явным беспокойством.
and the manner in which he immediately asked her why she supposed Miss Darcy likely to give them any uneasiness, convinced her that she had somehow or other got pretty near the truth.
Серьезность, с которой он спросил, почему она считает, что мисс Дарси способна причинить беспокойство, подтвердила, что ее предположение недалеко от истины.
substantiivi
The present international situation, we might say, fluctuates between uneasiness and hope.
Мы могли бы отметить, что колебания нынешней международной ситуации порождают то тревогу, то надежду.
Yet one cannot help but be uneasy on hearing whispers of discouragement as the United Nations is challenged by issues that seem to grow in number and complexity.
Однако невозможно не испытывать тревоги в связи с пессимизмом, высказываемым по поводу увеличения сложности и числа стоящих перед Организацией Объединенных Наций задач.
74. Her delegation was also uneasy about the situation in the Sandjak, where mass violations of human rights were taking place.
74. Делегация Турции испытывает тревогу и по поводу ситуации, сложившейся в Санджаке, где также имеют место массовые нарушения прав человека.
This increase may be a sign of a growing uneasiness among the people living in the border area, resulting from the uncertainties inherent in an un-demarcated border.
Эта активизация может быть признаком растущей тревоги среди населения пограничного района, являющейся результатом неопределенности, связанной с недемаркированной границей.
12. The representatives of the United Kingdom, the United States, Israel and Romania expressed great concern and uneasiness about the proposal to close the application without appropriate justification.
12. Представители Израиля, Румынии, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов выразили глубокую обеспокоенность и тревогу в связи с предложением прекратить рассмотрение заявления без надлежащего обоснования.
UNICEF has reported that investigations show that in Belarus, 62 per cent of people surveyed in the contaminated zones feel an elevated level of anxiety, while 75 per cent suffer from a degree of depression and 73 per cent experience severe uneasiness.
37. ЮНИСЕФ сообщил, что, как показывают исследования, в Беларуси 62 процента опрошенных жителей зараженных зон испытывают чувство повышенной тревоги, 75 процентов страдают более или менее выраженной депрессией и 73 процента испытывают сильную нервозность.
1. The Arab States Members and Observers of the United Nations express their deep concern and grave uneasiness over reference made in Israeli Prime Minister Ehud Olmert's interview with German television on 11 December 2006 to his country's possession of nuclear weapons, considering it "not to be the first country in the Middle East to produce nuclear weapons" and using the pretext that Israel does not pose a threat to neighbouring States as does Iran.
1. Арабские государства -- члены Организации Объединенных Наций и наблюдатели выражают свою глубокую озабоченность и серьезную тревогу по поводу высказывания, сделанного премьер-министром Израиля Эхудом Ольмертом в интервью германскому телевидению 11 декабря 2006 года относительно наличия ядерного оружия у его страны, где говорится, что Израиль <<не будет первым государством на Ближнем Востоке, которое создаст ядерное оружие>>, и под этим предлогом утверждается, что Израиль, в отличие от Ирана, не представляет угрозу для соседних государств.
It's because I'm uneasy.
Просто тревога меня не покидает.
A very powerful uneasy feeling came over me.
Меня захлестнула тревога.
And then the uneasiness will start.
И вот тут появляется тревога.
Well, I find the noise irritating, but irt doesn't make me uneasy.
Ну, мне этот шум досаждает, но не вселяет тревогу.
I believed him, yet I felt uneasy at the same time.
Я ему верил и в то же время испытывал чувство тревоги.
By having you look into KORIN, he was trying to find the roots of your uneasiness.
С помощью КОРИН, он хотел найти корни тревоги.
While screaming that, she continued to fight with the uneasiness of pondering the coming birth of the important child.
Она кричала, боролась с тревогой, которая предшествовала родам.
However, the sudden departure of their host and his creation into the seclusion of his somber bridal suite had left them feeling both apprehensive and uneasy.
Однако, едва их хозяин и его творение удалились в темноту и уединение своей свадебной спальни, они почувствовали тревогу и неловкость.
Sam was almost fresh, ready for another day; but Frodo sighed. His sleep had been uneasy, full of dreams of fire, and waking brought him no comfort.
Сэм отоспался неплохо; Фродо тяжело вздыхал. В его тревожных снах бушевало пламя, и пробудился он с той же тревогой. Но все же отдых его освежил;
He took all the credit for that to himself, and he was very proud of it. Though he was getting restless and uneasy. Thin and stretched he said. A sign that the ring was getting control.
Он думал, что у него просто судьба долгожителя, и очень этим гордился. А жил в тревоге и безотчетном страхе. «Я стал тонкий и какой-то прозрачный», – пожаловался он мне однажды. Еще немного – и Кольцо взяло бы свое.
substantiivi
If States were under constant supervision, Governments might be made to feel uneasy.
Если государства будут находиться под постоянным надзором, то это может вызвать у их правительств чувство неловкости.
The girls also feel some sort of shame and uneasiness in returning to their parents' home and facing society, owing to rigid cultural norms.
Изза сложившихся в обществе суровых обычаев им также стыдно и неловко возвращаться в родительский дом и смотреть в глаза людям.
We did not feel uneasy or have mixed feelings, nor were we apprehensive about its ramifications; we believed -- and still believe -- in it.
Мы не испытывали неловкости или смешанных чувств, не было у нас и дурных предчувствий по поводу возможных последствий; мы верили и продолжаем верить в это.
We have to take great care not to give the impression that the vote on one draft resolution is linked to the vote on another, and I am a little uneasy about this procedure because it does give that impression.
Мы должны быть очень осторожны, чтобы не создалось впечатления, что голосование по одному проекту резолюции связано с голосованием по другому, и я несколько неловко себя чувствую в связи с этой процедурой, потому что она создает такое впечатление.
I feel uneasy
Я чувствую себя неловко.
It's the usual uneasiness.
Это обычная неловкость.
And it makes me uneasy.
А от этого мне неловко.
I understand that you feel uneasy.
Я понимаю, тебе неловко.
He makes you feel uneasy.
Он заставляет тебя чувствовать себя неловко.
You're making me feel uneasy.
Ты заставляешь меня чувствовать себя неловко.
No, he sensed her uneasiness.
- Нет, это он ощутил ее неловкость
You know, Beverly seemed a little uneasy.
Кажется, Беверли было неловко.
Your standing up makes me uneasy.
Мне неловко, когда вы стоите.
We got up, and she explained that we were going to find the host--I had never met him, she said, and it was making me uneasy.
Мы оба встали из-за стола; мы хотим поискать хозяина дома, объяснила Джордан: мне неловко, что я ему до сих пор не представлен.
The family were assembled in the breakfast room to receive them. Smiles decked the face of Mrs. Bennet as the carriage drove up to the door; her husband looked impenetrably grave; her daughters, alarmed, anxious, uneasy.
Вся семья собралась встретить их в комнате для завтрака. Когда экипаж остановился у подъезда, лицо миссис Беннет расплылось в улыбке, ее муж казался непроницаемо серьезным, а дочери трепетали от волнения и чувства неловкости.
substantiivi
Even if the electronic transition is not yet operational, some of the critical points have been overcome especially in terms of communication between the private sector and the public Admin with the clarification of some rules that made companies life quite uneasy.
Даже если переход к электронным документам пока еще не реализуется, некоторые из критических точек удалось преодолеть, особенно в плане коммуникации между частным сектором и государственной администрацией, с целью уточнения некоторых правил, которые создавали компаниям много неудобств.
According to the World Bank, globalization was a process of growing integration of economies and societies of all the world, although that very interconnectedness could prompt uneasiness, because it allowed to see the differences between countries: extreme poverty in one place and abundant wealth in another; freedom of expression in one place and repression in another. Such comparisons engendered a sense of frustration and dissatisfaction.
По мнению Всемирного банка, глобализация - это процесс нарастающей интеграции экономики и обществ всех стран мира, который, хотя в силу внутренне присущей ему взаимозависимости и может порождать определенные неудобства, позволяет также выявлять различия между странами: крайнюю бедность одних и чрезмерное богатство других, свободу слова в одних и ее подавление в других, и эти сопоставления вызывают разочарование и неудовлетворенность.
Makes people uneasy.
Доставляют людям неудобства.
The uneasiness, however, which he feels at being separated so far from his capital generally determines him to bring part both of the Konigsberg goods which he destines for the market of Lisbon, and of the Lisbon goods which he destines for that of Konigsberg, to Amsterdam: and though this necessarily subjects him to a double charge of loading and unloading, as well as to the payment of some duties and customs, yet for the sake of having some part of his capital always under his own view and command, he willingly submits to this extraordinary charge;
Впрочем, неудобство, причиняемое ему тем, что его капитал находится так далеко от него, обычно побуждает его доставлять в Амстердам часть кёнигсбергских товаров, предназначенных для Лиссабона, и часть лиссабонских товаров, предназначенных им для Кёнигсберга; и хотя это необходимо обременяет его двойным расходом на нагрузку и разгрузку, а также платежом лишних налогов и пошлин, он все же охотно идет на этот добавочный расход, лишь бы только всегда иметь в своем распоряжении и под своим контролем некоторую часть своего капитала.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test