Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
The first reply concerned the case of the Suminao Clan in Kalagumayan, and specifically Benjie Abao, Undo Gulmba and Juvy Mepana, three men who allegedly died during the demolition of their settlements by the “blue guards” of the Baula family.
Первый ответ касался дела Суминао Клана в Калагумайане и конкретно Бенхие Абао, Унда Гулмбы и Хуви Мепаны - трех мужчин, которые, как утверждается, погибли во время уничтожения их поселения охранниками в синей униформе из семьи Баулы.
Not if our work leads to Moriarty's undoing first.
Нет, если наша работа ведет, в первую очередь, к уничтожению Мориарти.
You must see that you're the cause of your own undoing.
Ты должна видеть, что сама же и являешься причиной своего уничтожения
You can stomp your feet like a petulant schoolgirl or you can join me in undoing Cullen Bohannon.
Вы можете топать ногами, как капризная школьница или вы можете присоединиться ко мне в уничтожении Каллена Бохэннона.
substantiivi
Like the historic special session during which we adopted the Declaration of Commitment, the report highlights the fact that, in only 20 years, the HIV/AIDS pandemic has caused untold suffering and death worldwide, destroying entire communities, undoing development gains and posing a serious threat to whole continents, as is currently the case in Africa.
Как и на исторической специальной сессии, на которой мы приняли Декларацию о приверженности, в докладе подчеркивается, что всего лишь за 20 лет пандемия ВИЧ/СПИДа причинила неописуемые страдания и привела к гибели многих людей во всем мире, уничтожая целые общины, сводя на нет результаты, достигнутые в области развития, и подвергая серьезной угрозе жизнь целых континентов, что в настоящее время относится к Африке.
Atta will be your undoing.
Атта станет твоей гибелью.
It will be your undoing.
Это станет причиной вашей гибели.
And that will lead to your undoing.
И это приведет тебя к гибели.
And suddenly, "undoing" doesn't sound so great.
И внезапно "гибель" звучит не так уже хорошо.
Well, it seems their blindness has led to their undoing.
Похоже, слепота привела их к гибели.
Your determination to see goodness in people will be your undoing.
Твоё стремление видеть в людях только хорошее приведёт к твоей гибели.
I think that's when she loved us the most, but it was her undoing.
Я думаю именно тогда, она любила нас больше всего, но это было ее гибелью.
We live for it, we're enslaved by it and it will ultimately be our undoing.
Мы живем ради него, он поработил нас, и в конце он станет нашей гибелью.
Too much dark or light would be the undoing of life as you understand it.
Слишком много тьмы или света могло бы стать гибелью для жизни которая тебе знакома.
Without undoing the knots, untie yourselves.
азъединитесь без развязывания узлов.
The elimination would be perceived as undoing the bargain made at Confederation to protect the interests of a vulnerable
Ликвидация этой системы будет рассматриваться как аннулирование договоренности, достигнутой в период создания Конфедерации для защиты интересов уязвимого меньшинства в провинции, и будет встречена с гневом и недовольством римско-католической общиной.
(f) Guidelines that provide for more extensive powers on the part of an office holder to undo and avoid transactions between companies in a group that prejudice creditors; and
f) разработку руководства, расширяющего полномочия должностных лиц по аннулированию или расторжению сделок, заключенных между входящими в группу компаниями, наносящих ущерб кредиторам; и
The procedure, similar to the previously agreed procedure to undo voluntary cancellations, maintains the integrity of accounting of Kyoto Protocol units in the ITL and registry system concerned.
Эта процедура, аналогичная ранее принятой процедуре отмены добровольного аннулирования, обеспечивает целостность учета единиц по Киотскому протоколу в МРЖО и в соответствующей системе реестра.
(c) If and when a country resorts to the use of force, a peaceful resolution of the problem must start by undoing the result of that aggression and by ensuring a return to the status quo ante.
c) когда та или иная сторона прибегает к использованию силы, мирное урегулирование проблемы должно начинаться с аннулирования результатов подобной агрессии и с обеспечения возврата к существовавшему ранее положению.
The undoing of the Lomé trade agreement, with the injury which this hostile act can inflict on the small banana-exporting countries of the Organization of Eastern Caribbean States, of which Antigua and Barbuda is a member, gives grave cause for concern.
Большую обеспокоенность вызывает аннулирование Ломейского торгового соглашения, что представляет собой недружелюбный акт, который может нанести ущерб экспортирующим бананы малым странам - членам Организации восточнокарибских государств (ОВКТ), к числу которых относится и Антигуа и Барбуда.
For example, mining grants no longer extinguished native title but merely suspended such title for the duration of the lease and, whereas the 1993 Act had provided no basis for undoing the historical extinguishing of native land rights, the 1998 Act contained provisions recognizing the rights of Aboriginals occupying the land, including Crown land, in relation to any extinguishing actions undertaken under common law.
Например, концессии на добычу полезных ископаемых больше не влекут за собой аннулирование права на владение исконными землями, а просто приостанавливают его на срок действия аренды, и, если Закон 1993 года не устанавливал никаких оснований для восстановления исторически аннулированных прав на исконную землю, то Закон 1998 года содержит положения, касающиеся признания соответствующих прав аборигенов, которые фактически занимают соответствующие земли, включая земли Короны, вопреки любым мерам по аннулированию этих прав, предпринятым согласно общему праву.
It did not seek to undo the past or remedy the historic dispossession of indigenous people in Australia, but tried to provide some certainty about where there had been extinguishment and remedies for the future which would enable native title—holders to claim land, and, with the help of the Land Fund, to purchase land, notwithstanding extinguishment.
Он не имеет целью изменить прошлое или ликвидировать последствия выселения коренного населения Австралии, которое имело место в прошлом, а представляет собой попытку внести определенную ясность в вопрос о том, где права этого населения утратили свою силу, и предусмотреть меры корректирующего характера на будущее, которые позволят обладателям земельного титула коренных народов претендовать на землю и с помощью Земельного фонда приобретать землю, несмотря на аннулирование прав.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test