Käännösesimerkit
We are convinced that only an international system that prohibits anti-personnel landmines, backed by concrete and periodic monitoring measures, will ever allow us effectively to wipe out this class of detectable and undetectable devices.
Мы убеждены, что только такая международная система, которая запрещала бы противопехотные наземные мины и поддерживалась бы конкретными и периодическими мерами проверки и контроля, способна искоренить этот класс обнаружимых и необнаружимых устройств.
The International Programme on Chemical Safety (IPCS) in assessing the risk to the public from asbestos exposure concluded that `the risks of mesothelioma and lung cancer cannot be quantified and are probably undetectably low' and that `the risk of asbestosis is virtually zero' (IPCS, 1986).
Оценивая опасность асбеста для населения, Международная программа по химической безопасности (МПХБ) пришла к выводу, что "риск заболевания мезотелиомой и раком легких не поддается количественной оценке и, скорее всего, необнаружимо мал", а также что "риск заболевания асбестозом практически равен нулю" (МПХБ, 1986).
The essential purpose of this group is to improve the effectiveness and credibility of the anti-doping campaign through certain targeted priority actions: the harmonization and standardization of control procedures, reciprocal spot checks on athletes of member countries, and the establishment of protocols for international research aimed at achieving in the near future the ability to detect major doping agents in the body, such as certain hormones, that are undetectable today.
Основная цель этой группы заключается в том, чтобы повысить эффективность и надежность антидопинговой кампании посредством определенных целенаправленных приоритетных действий: гармонизации и стандартизации процедур контроля, обоюдной проверки спортсменов стран - членов группы на местах, и составление протоколов для международного исследования, направленного на достижение в ближайшем будущем способности определять в организме основные допинговые агенты, такие, как некоторые гормоны, которые необнаружимы сегодня.
If that happens, undetectable Cuban missile subs could be Parked right off miami beach.
Если это случится, необнаружимые кубинские подлодки могут парковаться хоть у побережья Майами Бич.
You wanted to protect my client by providing schematics for guns that are undetectable, untraceable and unregulated?
Вы хотели защитить моего клиента, предоставив схемы оружия, которое необнаружимо, невозможно отследить и не поддаётся регулированию?
It's got a half-inch CCD chip, auto-iris lens, and, with no front element exposure, it's virtually undetectable.
У неё полудюймовый CCD-чип, авто-фокусировка объектива, ... и, так как она не имеет наружных элементов, то практически необнаружима.
The analysis of this jacket revealed that it would have been practically undetectable with metal detectors.
Анализ этой куртки показал, что взрывчатое вещество в ней практически невозможно обнаружить с помощью металлоискателей.
Injuries from those weapons is undetectable by x-ray, and survivors are at risk of contracting leukaemia.
Ранения, нанесенные подобным оружием, невозможно обнаружить с помощью рентгеноскопии, а выжившие после них рискуют заболеть лейкемией.
Following a study conducted by one Member State, 3D-printed firearms are undetectable, truly untraceable, cheap and easy to make.
Согласно исследованию, проведенному одним государством-членом, огнестрельное оружие, изготовленное с использованием этого метода, невозможно обнаружить, практически невозможно отследить, но можно дешево и легко изготовить.
Finally, the effectiveness of post-return monitoring is limited by the undetectability of much professionally inflicted torture, the absence of medical expertise from typical monitoring arrangements, the unwillingness of torture victims to speak out for fear of retribution, and the unwillingness of either the sending State or the receiving State to accept any responsibility for exposing an individual to torture.
И наконец, эффективность контроля, осуществляемого после возвращения, весьма ограничена вследствие невозможности обнаружить следы многих пыток, применяемых профессионалами, отсутствия в рамках типичных контрольных процедур требования о медицинском освидетельствовании, нежелания жертв сообщать о применении к ним пыток из-за опасений возмездия и нежелания высылающего государства или принимающего государства брать на себя какую-либо ответственность за применение пыток к отдельному лицу.
Bills they make are completely undetectable.
Банкноты, которые они делают, невозможно обнаружить.
It's undetectable in a routine autopsy.
Его невозможно обнаружить при вскрытие тела.
Undetectable to radar, infrared, even the human eye.
Его невозможно обнаружить ни радаром ни инфракрасной камерой, ни даже невооруженным глазом.
Viral Propagated Eclampsia is dormant until pregnancy and undetectable before eight to ten weeks.
Эклампсия не наступает до беременности и её невозможно обнаружить на сроке менее 8-10 недель.
I sure hope that EPO's not one of those drugs that's undetectable after six hours.
Я очень надюсь, что эритропоэтин не из тех наркотиков, которые невозможно обнаружить уже через шесть часов.
I know you can't get it from that, and even if you could, he's undetectable.
Я знаю, что ты не можешь от этого заразиться, а даже если мог бы, это невозможно обнаружить.
Any connection which, if disconnected, would cause undetectable alterations to be made or undetectable data loss;
- любое соединение, которое в случае его нарушения приведет к необнаруживаемым изменениям или к необнаруживаемой потере данных;
Random-laid undetectable mines also threaten military forces operating in a post-conflict environment.
Хаотично устанавливаемые необнаруживаемые мины угрожают и военным подразделениям, оперирующим в постконфликтной обстановке.
Undetectable mines, except in narrowly defined, specific applications, have no overwhelming military advantage.
За исключением узко определенных, специфических видов применения, необнаруживаемые мины не дают подавляющего военного преимущества.
31. Anti-personnel mines are easily detonated, virtually undetectable and can be held in the palm of one’s hand.
31. Противопехотные мины легко приводятся в действие, являются практически необнаруживаемыми и умещаются на ладони.
Since signing the Declaration in 2006, Canada had not possessed, used or transferred any undetectable anti-vehicle mines.
С подписания Декларации в 2006 году Канада не имеет, не использует и не передает никаких необнаруживаемых противотранспортных мин.
This is the case for chemical and biological weapons, anti personnel mines, cluster munitions, blinding lasers and undetectable fragments.
Это относится к химическому и биологическому оружию, противопехотным минам, кассетным боеприпасам, ослепляющим лазерам и необнаруживаемым осколкам.
Undetectable and persistent MOTAPMs posed clear humanitarian risks, which could be countered effectively through the conclusion of a protocol governing their use.
Необнаруживаемые и долговечные МОПП создают явную гуманитарную угрозу, которой можно было бы эффективно противодействовать посредством заключения протокола, регулирующего их использование.
Considerable importance also attached to the prohibition of the transfer by States parties of undetectable mines which were not fitted with self-destruction or self-deactivation mechanisms.
Немалое значение имеет и запрещение государствам-участникам производить передачу необнаруживаемых мин, лишенных механизма самоуничтожения и самодеактивации.
Analysis of the functions obtained shows that the use of undetectable mines increases the ability of the defending side to strike an attacking enemy by 30-50 per cent.
Анализ полученных зависимостей показывает, что применение необнаруживаемых мин повышает возможности огневых средств обороняющейся стороны по поражению атакующего противника на 30-50%.
(b) In the tenth preambular paragraph, replace the words “to start producing only supposedly intelligent mines” by the words “to stop using undetectable anti-personnel mines”;
b) в 10 пункте преамбулы заменить слова "для начала производства одних лишь мин, которые могут считаться "умными", словами "для прекращения применения необнаруживаемых противопехотных мин";
But unlike other daemons, ours was completely undetectable.
Но в отличие от других, наши абсолютно необнаруживаемые.
The last one had a little something on it, completely undetectable.
На последней было кое-что, полностью необнаруживаемое.
If artigas gets sabine's technology, He'll be able to supply terrorists With virtually undetectable chemical leds.
Если Артигас получит технологию Сабина, он сможет поставлять террористам практически необнаруживаемую химическую бомбу.
Catherine, when your mother smuggled me out of Muirfield, she injected me with something that slowed my heart rate down, made it undetectable.
Кэтрин, когда ваша мать вытащила меня из Мурфилда, она ввела мне что-то, что замедлило биение сердца, сделав его необнаруживаемым.
334. Diamond shipments are high in value, but small and undetectable by X-ray machines.
334. Партии алмазов имеют большую ценность, но являются небольшими по размерам и не обнаруживаются рентгеновскими аппаратами.
While such transaction have been detected in some cases, one shudders at the thought of what has gone undetected.
И хотя в некоторых случаях такие сделки все же обнаруживаются, просто приводит в содрогание мысль о том, а сколько же их осталось необнаруженными.
As early as December 1994, Russia introduced a three—year moratorium on the export of non—self—destructing and undetectable mines.
Еще в декабре 1994 года Россией введен трехлетний мораторий на экспорт мин, не оснащенных механизмом самоликвидации и не обнаруживаемых миноискателем.
When justice is sought, few cases proceed successfully through the courts; perpetrators go unpunished and others remain undeterred or undetected.
При обращении к правосудию лишь немногие дела успешно решаются через суды; нарушители закона, попавшие под суд, уходят от наказания, а других не задерживают или не обнаруживают.
Based on the number of sources melted and the number detected in the United States, it appears that about 7% of the sources mixed with scrap went undetected until after melting.
Исходя из количества подвергнутых плавке источников и количества обнаруженных в Соединенных Штатах источников, выходит, что только около 7% источников, смешанных с ломом, обнаруживается после плавки.
United Nations observers estimate a loss, through underground leakage, of as much as 55 per cent and, because there is no "leak detection equipment", these leaks go undetected and are therefore not repaired.
Согласно оценкам наблюдателей Организации Объединенных Наций, в результате подземной утечки теряется до 55 процентов воды, а ввиду отсутствия "оборудования по обнаружению утечки" эта утечка не обнаруживается и ремонтные работы не ведутся.
18. The Board acknowledged the challenges posed by the rapid development of science and technologies, including the intangible knowledge transfer that had allowed the development and production of weapons of mass destruction that were undetectable through traditional verification procedures.
18. Совет признал проблемы, создаваемые стремительным развитием науки и техники, в том числе нематериальной передачей знаний, обеспечившей не обнаруживаемые традиционными процедурами контроля разработку и создание оружия массового уничтожения.
So Protocol One on weapons which use fragments undetectable by x-ray and Protocol Four on blinding laser weapons are both examples of treaty prohibitions on specific categories of weapons deemed to cause an unacceptable level of injury.
Так, примерами договорных запретов на конкретные виды оружия, которые расцениваются как причиняющие неприемлемый уровень поражения, являются и Протокол I об оружии, основанном на использовании осколков, не обнаруживаемых с помощью рентгеновских лучей, и Протокол IV об ослепляющем лазерном оружии.
Support for moratoriums on exports of anti-personnel landmines is among other short-term priorities. In fact, a few days ago, the President of the Russian Federation signed a decree extending for a period of five years the moratorium on exports from our country of non-self-destroying and undetectable anti-personnel landmines.
В числе прочих приоритетов в краткосрочном плане - поддержка мораториев на экспорт противопехотных мин. Кстати, на днях президентом России подписан Указ о продлении на пять лет моратория на экспорт нашей страной противопехотных мин, не оснащенных механизмом самоликвидации и не обнаруживаемых миноискателями.
It's undetectable by human technology.
Не обнаруживаются человеческой техникой.
Basically it's a virtually undetectable bug.
В общем, это, практически, не обнаруживаемый жучок.
He could have gone undetected for years.
Он и дальше мог не обнаруживать себя годами.
Andrea's white count is up, marginally, anher ca-125's undetectable.
Количество белых кровеносных телец у Андреа незначительно повысилось, и ее онкопоказатель не обнаруживается.
It's deadly and undetectable via autopsy unless you're specifically looking for it.
Он смертоносен и не обнаруживается при вскрытии, если не искать его специально.
At the security desk, my cell phone is running an undetectable activated signal sniffer that will locate any kind of wireless signal in sight.
На посте охраны, на моем мобильном телефоне запущен не обнаруживаемый отслеживатель сигнала, который отследит любой вид беспроводного сигнала в округе.
Terrorists have shown a great degree of ingenuity in attempting to cross national borders undetected.
Террористы демонстрируют большую изобретательность в попытках незаметно пересечь национальные границы.
According to the Office, the State's inability to control its own borders facilitates the undetected operations of traffickers.
По мнению Управления, неспособность государства обеспечить контроль на своих границах облегчает наркодельцам незаметное проведение операций.
The State party also considers it curious that the complainant was able to leave undetected in a car that was waiting for him only 100 metres from the prison.
Оно также считает странным, что заявитель смог незаметно уехать на автомобиле, ожидавшем его всего лишь в ста метрах от тюрьмы.
In November 2001, Police were monitoring people believed linked to two terrorists who slipped through the country undetected in September.
В ноябре 2001 года полиция осуществляла наблюдение за лицами, которые, как утверждалось, были связаны с двумя террористами, незаметно проследовавшими через страну в сентябре.
That has led to the reduction of mother-to-child transmission of HIV to almost undetectable levels, including in our large community of both legal and illegal immigrants.
В результате такого подхода число случаев передачи ВИЧ от матери ребенку сократилось до почти незаметного уровня, в том числе и в большой общине легальных и нелегальных иммигрантов.
Girls are systematically recruited and used for particular purposes - slipping undetected through security points, carrying heavy loads silently, or sex slavery.
Девочек систематически вербуют и целенаправленно используют, с тем чтобы они незаметно проникали в нужные районы, минуя сторожевые посты, бесшумно проносили тяжелые грузы либо выполняли обязанности сексуальных рабынь.
(c) the material used shall be sufficiently strong to prevent accidental breakage, early deterioration (due to weather conditions, chemical action, etc.) or undetectable tampering;
с) используемый материал должен быть достаточно прочным для предотвращения возможности случайного нарушения пломбы, преждевременного износа (под воздействием погодных условий, химикатов и т.д.) или незаметного повреждения;
It has been argued, however, that subcritical tests under one kiloton, which will go undetected by the IMS, can still be sufficient to provide the possibility for qualitative improvement of nuclear weapons.
Вместе с тем приводится довод о том, что подкритических испытаний мощностью до 1 кт, которые остаются незаметными для МСМ, может все-таки быть достаточно для того, чтобы обеспечить возможность для качественного совершенствования ядерного оружия.
One of the major concerns over the use of composite cylinders in the commercial LPG Industry, is the possibility of undetected structural damage to the reinforcing fibres, within the matrix, due to impact or other customer abuse.
Одна из главных проблем, связанных с использованием композитных баллонов предприятиями - поставщиками СНГ, - это возможность незаметного структурного повреждения армирующих волокон внутри связующего материала в результате удара или иного неосторожного обращения клиента с баллоном.
It's usually undetectable.
Обычно это незаметно.
We'll pass through undetected.
Мы пройдем незаметно.
Car could have easily pulled up here undetected.
Сюда легко подъехать незаметно.
It's totally undetectable by the Coast Guard.
Полностью незаметна для Береговой Охраны.
We cannot enter the area undetected.
Мы не сможем туда проникнуть незаметно.
Everything you need to make it to D.C. undetected.
Всё, чтобы незаметно вернуться в Вашингтон.
You can fly right through the blind spots completely undetected.
Можно незаметно пролететь через "мертвые зоны".
Dr. Krieger has devised a way to transport the cocaine undetected.
- Доктор Кригер разработал способ незаметно перевезти кокаин.
Gentle, almost undetectable change and sudden, violent change.
Как мягкими и почти незаметными изменениями, так и резкими и жестокими.
“‘One simple incantation and you will enter a top-quality, highly realistic, thirty-minute daydream, easy to fit into the average school lesson and virtually undetectable (side effects include vacant expression and minor drooling).
— «Одно простое заклинание, и вы погружаетесь в высококачественную, сверхреалистическую грезу наяву продолжительностью тридцать минут, что позволяет удобно уместить ее в стандартный школьный урок практически незаметно для сторонних наблюдателей (возможные побочные эффекты: отсутствующее выражение лица и незначительное слюнотечение).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test