Käännösesimerkit
These are the benchmarks of the uncivil society.
Это -- показатели нецивилизованного общества.
(b) The international dimension of "uncivil" behaviour;
b) международный аспект "нецивилизованного" поведения;
Ms. Shankardass referred to prisons as an uncivilized way of punishment.
48. Г-жа Шанкардасс назвала тюрьмы нецивилизованным способом наказания.
Development could not be sustainable if society was torn apart by "uncivil society" behaviours.
Развитие не может быть устойчивым, если общество раздирается на части вследствие поведения <<нецивилизованного общества>>.
People who maintained their cultures, practices and customs were discriminated against and viewed as uncivilized.
Лица, которые сохраняли свою культуру, привычки и обычаи подвергались дискриминации и считались нецивилизованными.
Such differences, however, should not discourage us or lead us, worse yet, into uncivil discord among ourselves.
Однако такие разногласия не должны нас обескураживать или, что еще хуже, приводить к нецивилизованным раздорам.
The enslaved African and the Native Americans were considered less than human, "uncivilized savages" even.
Попавшие в рабство африканцы и коренные американцы за людей не считались и даже назывались "нецивилизованными дикарями".
Often men, in anger and frustration, indulge in the uncivilized use of rude and vulgar language against women.
Нередко мужчина, если он чем-то расстроен или разозлен, опускается при разговоре с женщиной до нецивилизованного, грубого и нецензурного языка.
Two uncivilized Primitive, limited!
двое нецивилизованных примитивных, ограниченных!
Dangerous, dirty, tattooed, uncivilized.
Опасных, подлых, татуированных, нецивилизованных.
I'll tell you what it is-- uncivilized.
Я утверждаю тебе, что это нецивилизованно.
I'm sorry to be uncivil and all that.
Простите, что такой нецивилизованный и все такое.
But the funny thing is... an uncivilized land... attracts sneaky rats.
Забавная вещь... Нецивилизованная земля... Привлекает трусливых крыс.
Do you know how uncivilized Leonard was when I took him in?
Знаешь, каким нецивилизованным был Леонард, когда я его приютил?
to see all of my friends act this way, so uncivilized.
Для меня стало серьезным ударом то, что все мои друзья ведут себя так так нецивилизованно.
It is upsetting and deeply concerning when so-called friends are uncivil, condescending and downright mean-spirited.
Нас очень огорчает и беспокоит, когда так называемые друзья оказываются нецивилизованными, высокомерными и просто подлыми. Я понимаю.
We don't want to be savages but however hard we try to dress up like the Japanese we'll always be seen as uncivilized people
Мы не хотим быть дикарями, но как бы мы не маскировались под японцев, мы не в силах изменить нашего лица, которое по-прежнему воспринимается, как нецивилизованное
40. The Special Representative continues to receive reports of the use of excessive and uncivilized punishments in Cambodian prisons for alleged infractions of prison discipline.
40. Специальный представитель по-прежнему получает сообщения о применении в тюрьмах Камбоджи несоразмерных и варварских наказаний за предполагаемые нарушения тюремного распорядка.
Cruel and unusual punishments include uncivilized and inhuman punishments, punishments that fail to comport with human dignity, and punishments that include physical suffering.
Определение "жестокие и необычные наказания" включает варварские и бесчеловечные наказания, наказания, ущемляющие человеческое достоинство, и наказания, сопряженные с физическими страданиями.
For the purposes of applying European international law, the world's populations were categorized as civilized, half civilized and uncivilized, or according to Lorimer, as civilized, barbarian and savage.
В интересах применения международного европейского права народы всего мира подразделялись на цивилизованные, полуцивилизованные и нецивилизованные или даже, по определению Лоримера, на цивилизованные, варварские и дикие.
27. An issue was raised concerning the pervasive consequences of the colonization of the mind, which is a social construction based on a shared ignorance that perceives others as uncivilized.
27. Был затронут вопрос о глубоко укоренившихся последствиях колониального порабощения сознания, давшего начало социальной конструкции, опирающейся на коллективно исповедуемое заблуждение, при котором окружающий мир воспринимается как варварский.
Such uncivilized behaviour in Bosnia has shocked the world, but in East Timor has been met by incomprehensible silence from powerful democratic nations, which seem to have different judgements of similar situations.
Такие варварские действия в Боснии потрясли мировое сообщество, однако аналогичные действия на Восточном Тиморе встречаются необъяснимым молчанием со стороны могущественных демократических наций, которые, повидимому, придерживаются различных взглядов на аналогичные ситуации.
30. Cuba calls on political and military decision makers to abandon this uncivilized strategy contrary to all ethical principles for one in which the means for achieving security are as important as its noble ends.
30. Куба обращается к тем, кто отвечает за принятие политических и военных решений, с призывом отказаться от этой варварской установки, которая противоречит всем моральным принципам, в пользу подхода, основанного на том представлении, что средства обеспечения безопасности столь же важны, как и ее высокие цели.
When this uncivilized act was initiated by the authorities in Asmara, Ethiopia ordered the Eritrean Embassy in Addis Ababa to limit the number of its diplomatic staff to three and to make sure that the rest left Ethiopia by Sunday, 7 June 1998, at noon.
Когда власти в Асмэре пошли на этот варварский акт, Эфиопия направила в посольство Эритреи в Аддис-Абебе уведомление о том, что оно должно ограничить число своих дипломатов тремя сотрудниками и обеспечить, чтобы остальные сотрудники покинули Эфиопию к полудню в воскресенье, 7 июня 1998 года.
34. Important international proposals had been put forward, especially by the Quartet and by regional and international bodies to end the Israeli aggression against the Palestinian people but unfortunately Israel had not been prevented from following its unreasonable, uncivilized attacks, which had only recently left dozens more dead and wounded.
34. Были выдвинуты важные международные предложения, в особенности "четверкой" и региональными и международными органами, по прекращению израильской агрессии против палестинского народа, но, к сожалению, Израилю не помешали совершить необоснованные, варварские удары, в результате которых лишь за последнее время насчитываются десятки убитых и раненых.
It's uncivilized shooting persons of substance.
Варварский отстрел состоятельных людей.
A barbaric and uncivilized age by all accounts.
По всем параметрам варварские времена.
Alexander Marcus needed to respond to an uncivilized threat in a civilized time and for that he needed a warrior's mind.
Александр Маркус хотел отреагировать на варварскую угрозу цивилизации. Для этого ему нужен человек с разумом воина.
adjektiivi
It was also reported that there had been cases in which the accused were subjected to uncivil treatment before the hearing.
Также сообщалось, что в некоторых случаях обвиняемые перед началом судебных слушаний подвергались грубому обращению.
32. Mr. Avrahamy (Israel) professed shock and amazement at the uncivilized words used by the representative of the Group of Arab States against Israel.
32. Г-н Авраами (Израиль) говорит, что он потрясен и удивлен грубыми нападками представителя Группы арабских государств на Израиль.
Well, that's an uncivil response to an innocent error.
Я ведь ненарочно. Зачем так грубить?
You may feel you've triumphed, but all you've done is shown yourself to be petty and uncivil.
Ты можешь чувствовать себя победительницей но всё, что ты сделала, это показала себя как грубая и мелочная особа.
Now, the naturalist who took these absolutely extraordinay pictures... was most impressed with the creature's uncivilized look, it's foul language and, most of all, it's indescribable stench.
Снявший их человек был потрясен диким видом чудовища его грубой речью и больше всего его неописуемой вонью.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test