Käännös "types of fish" venäjän
Types of fish
Käännösesimerkit
Appropriate types of fish include: striped brill (Brachydanio rerio), fathead minnow (Pimephales promelas) and rainbow trout (Oncorhynchus mykiss).
Для проведения испытания используются следующие виды рыб: полосатый ромб (Brachydanio rerio), черный толстоголов (Pimephales promelas) и радужная форель (Oncorhynchus mykiss).
The Government had yet to disclose all of those contaminants or to recognize the harm caused, instead blaming a local type of fish and a hair dye.
Правительству должно раскрыть данные обо всех этих загрязняющих веществах или признать причиненный ущерб, а не винить во всем местные виды рыб и красители для волос.
The offshore fishery resources of the western and central areas of the Pacific Ocean are tuna, billfish and allied species -- and the bycatch obtained during the capture of those types of fish.
9. Объектами глубоководного рыбного промысла в западной и центральной частях Тихого океана являются тунец, марлин и родственные им виды рыб, а также прилов, получаемый при их добыче.
While the economic valuation models used are similar, assumptions regarding the impact of decreased Hg emissions on the changes in MeHg levels in different types of fish, and the health effects considered, differ markedly.
Хотя используемые модели экономической оценки являются схожими, допущения в отношении воздействия снижения уровня эмиссии ртути на изменения в уровнях MeHg в различных видах рыбы и учитываемых последствий для здоровья заметно различаются.
To assist settled families in the Mulatos municipality, Tocantins University is studying the raising of three types of fish in the region: tambaqui, pacu, and traira, so as to make fish culture a source of income for settled farmers.
478. Для оказания помощи переселенцам в муниципии Мулатос, университет Токантинс изучает возможность разведения трех видов рыбы в регионе: тамбаки, паку и трайра, с тем чтобы рыбоводство могло стать источником получения доходов переселенными фермерами.
The buyer also argued that the fish had other non-conformities, and that its reasonable excuse for not giving timely notice of the additional non-conformities was that it considered the contract avoided because seller had delivered the wrong type of fish.
Покупатель утверждал также, что рыба не соответствовала заказу и в других отношениях и что его разумное оправдание за непредоставление своевременного извещения в отношении дополнительных несоответствий состояло в том, что он считал договор расторгнутым, поскольку продавец поставил не тот вид рыбы.
Concerned that illegal, unreported and unregulated fishing, including that noted in the report of the Secretary-General, threatens seriously to deplete populations of certain fish species, and in that regard urging States and entities to collaborate in efforts to address these types of fishing activities,
будучи обеспокоена тем, что в результате незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла, в том числе упоминаемого в докладе Генерального секретаря, возникает серьезная угроза истощения популяций некоторых видов рыб, и настоятельно призывая в этой связи государства и субъекты сотрудничать в усилиях по преодолению таких форм рыбопромысловой деятельности,
The court, however, found that the buyer had acquiesced in the seller's written description of the fish that were delivered; thus the buyer could not object to the type of fish supplied, and its excuse for failing to give notice of the other non-conformities was also not valid under article 44.
Однако суд пришел к выводу, что покупатель молчаливо согласился с письменным описанием поставленной рыбы, которое представил продавец; таким образом покупатель не мог возражать против того вида рыбы, который был поставлен, и его оправдание за непредоставление извещения о несоответствии товара также было признано недействительным согласно статье 44.
Finally, the statement advised women who may become pregnant, pregnant women, nursing mothers, and young children to avoid some types of fish (i.e., shark, swordfish and king mackerel) due to high MeHg levels and to eat up to 2 meals each week of fish or shellfish that are low in MeHg (e.g., shrimp, canned light tuna, salmon, pollock, and catfish).
В заключение доклад рекомендует женщинам, которые могут забеременеть, беременным женщинам, кормящим матерям и детям не употреблять в пищу некоторые виды рыб (акула, рыба-меч королевская макрель) ввиду высокой концентрации в них MeHg и есть 2 раза в неделю блюда из рыбы и морепродуктов, не содержащих в больших количествах MeHg (например, креветки, консервированный малый тунец, лосось, сайда и сом).
Concerned that illegal, unreported and unregulated fishing threatens seriously to deplete populations of certain fish species and significantly damage marine ecosystems and that illegal, unreported and unregulated fishing has a detrimental impact on sustainable fisheries, including the food security and the economies of many States, particularly developing States, and in that regard urging States and entities referred to in the United Nations Convention on the Law of the Sea ("the Convention") and in article 1, paragraph 2 (b) of the Agreement to collaborate in efforts to address these types of fishing activities,
будучи обеспокоена тем, что в результате незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла возникает серьезная угроза истощения популяций некоторых видов рыб и причинения значительного вреда морским экосистемам и что незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел пагубно сказывается на устойчивом рыболовстве, в том числе на продовольственной безопасности и экономике многих государств, особенно развивающихся, и настоятельно призывая в этой связи государства и субъектов, упоминаемых в Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву (<<Конвенция>>) и в пункте 2 b статьи 1 Соглашения, сотрудничать в усилиях по преодолению такого промысла,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test