Käännösesimerkit
The participating universities or academic institutions provide the fellow attending them all tuition free of cost.
Участвующие вузы или академические учреждения организуют бесплатное обучение выбравшего их стипендиата.
286. Free basic education includes free tuition, free admission, no fees for exams and free textbooks.
286. Бесплатное базовое образование предполагает бесплатное обучение, бесплатное зачисление, отсутствие платы за экзамены и бесплатную раздачу учебников.
The high achievement was attributed to tuition-free education and the proactive decision to provide students with practical experiences in science through the building of laboratories.
Высокая успеваемость - результат бесплатного обучения и инициативы, призванной дать учащимся практический опыт научной деятельности благодаря созданию лабораторий.
IF & BAYAN stated that although the Philippines provides tuition-free education in the primary and secondary levels, poverty denies millions of children the right to a decent education.
35. ФИ и БАЙАН заявили, что, хотя на Филиппинах и обеспечивается бесплатное обучение на уровне начальной и средней школы, нищета не позволяет миллионам детей реализовать право на достойное образование.
Our own United States Telecommunications Training Institute has provided tuition-free management, policy and technical training for more than 6,000 talented professionals from around the developing world.
Наш собственный, американский, Институт по подготовке в области телекоммуникаций провел бесплатное обучение по вопросам управления, политики и технической подготовки более 6000 талантливых профессионалов из развивающихся стран по всему миру.
Furthermore, foreign students enjoy the same treatment as Japanese students with respect to free tuition, free textbooks, and school attendance assistance measures, based on the principle of equality between foreigners and Japanese nationals.
Кроме того, иностранные учащиеся пользуются такими же возможностями, как и японские учащиеся, в отношении бесплатного обучения, бесплатного получения учебников и мер, облегчающих посещаемость школ, на основе принципа равноправия иностранцев и граждан Японии.
These persons are treated in the same way as Japanese nationals with regard to free tuition, free textbooks and qualification to enter higherlevel schools. (See under article 5, Education, below.) Scholarships are also granted to Korean and other foreign residents with permanent resident status under the same conditions as Japanese nationals.
Обращение с ними не отличается от обращения с японскими гражданами, т.е. они имеют право на бесплатное обучение, бесплатные учебники и к ним предъявляются те же требования при поступлении в школы более высокой ступени. (См. ниже материал, касающийся статьи 5, Образование.) Корейским и другим иностранным резидентам, имеющим статус постоянного жителя, стипендии предоставляются на тех же условиях, что и японским гражданам.
In the public schools, schooling is tuition-free up to Grade 9.
В государственных школах до 9-го класса обучение бесплатное.
- Tuition free education and other enabling measures should be made available to ensure ease of access for all students.
Для того чтобы обеспечить доступность образования для всех учащихся, необходимо сделать обучение бесплатным и предусмотреть другие меры стимулирования.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test