Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
:: Install Tripartite Fusion Cell (TPC) in Kisangani and Tripartite Plus member capitals.
:: создание Трехсторонней координационной группы (ТКГ) в Кисангани и в столицах государств -- членов Трехсторонней плюс один комиссии;
Its tripartite nature;
- принцип трехстороннего участия;
It looks like it's a tripartite microsealing mechanism.
Похоже на трехсторонний микрозапорный механизм.
Our goal this week is to prepare for the Tripartite Energy Summit with the Chinese government.
Цель этой недели - подготовка трехстороннего саммита по энергетике с правительством Китая.
International cooperation: potential application of the "tripartite typology" of respect, protect and fulfil
Международное сотрудничество: возможное применение концепции "тройственности обязательств" уважать, защищать и осуществлять
At the time, the Council failed to rise to the responsibility mandated to it by the Charter vis-à-vis this tripartite aggression.
Тогда, перед лицом этой тройственной агрессии, Совет не оказался на высоте возложенной на него по Уставу ответственности.
It is a tripartite entity and under the direction of both the Ministry of the Presidency and the Ministry for Labour and Social Security.
Это - тройственная организация, функционирующая под руководством как аппарата президента, так и Министерства социального обеспечения и труда.
In 2005 and 2006, those courses had focused in particular on family law in the tripartite system.
В 2005 и 2006 годах эти курсы концентрировались на вопросах семейного права в рамках тройственной системы права.
This tripartite typology underlines the multidimensional nature of human rights in general, and of economic, social and cultural rights in particular.
Такая тройственная типология подчеркивает многоплановый характер прав человека в целом и экономических, социальных и культурных прав в частности.
The ILO, because of its mandate, tripartite structure and experience, has a special role to play in the field of employment and social development.
МОТ, в соответствии с ее мандатом, тройственной структурой и накопленным ею опытом, отводится особая роль в сфере занятости и социального развития.
Several delegations referred to the tripartite typology of obligations, according to which States parties have an obligation to respect, protect and fulfil economic, social and cultural rights.
Некоторые делегации подчеркивали тройственность обязательств, а именно то, что государства-участники обязаны уважать, защищать и осуществлять экономические, социальные и культурные права.
15. In the present report, the independent expert would like to explore the potential application of the "tripartite typology" of respect, protect and fulfil to the area of international cooperation.
15. В настоящем докладе независимый эксперт хотел бы рассмотреть вопрос о возможном применении в области международного сотрудничества концепции "тройственности обязательств" уважать, защищать и осуществлять.
The Committee should indeed meet with States parties more often to consolidate the tripartite relations between the secretariat, the Committee and States parties, which would facilitate the latter's task of implementing the Covenant.
101. Комитету безусловно следует чаще встречаться с государствами-участниками для укрепления тройственных отношений между секретариатом, Комитетом и государствами-участниками, что помогло бы последним в решении их задачи по имплементации Пакта.
Russia and China will endeavour to make substantial progress in that tripartite endeavour in such areas of cooperation as emergency relief, agriculture, health and exchanges between the academic and business communities, and will also promote multilateral cooperation and the democratization of international relations.
Россия и Китай будут содействовать достижению значимых результатов в таких сферах сотрудничества в тройственном формате, как ликвидация последствий чрезвычайных ситуаций, сельское хозяйство, здравоохранение, обмены между научными и торгово-промышленными кругами, а также стимулировать многостороннее сотрудничество и демократизацию международных отношений.
In 1702, the two companies were, in some measure, united by an indenture tripartite, to which the queen was the third party;
В 1702 г. обе компании были до некоторой степени соединены тройственным договором, третьей стороной в котором была королева;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test