Käännösesimerkit
2.3 According to the authors, there is no evidence in the records of the other prisons in which he was incarcerated, including El Dueso Prison to which he was transferred on 7 December 1991, of any medical examination on arrival. On 11 March 1993 the medical service of the latter facility treated him for various ailments and ordered his admission to hospital the following day.
2.3 Авторы утверждают, что в документации других тюрем, где он содержался, в том числе в тюрьме Эль-Дуэсо, куда его перевели 7 декабря 1991 года, нет никаких свидетельств медицинских осмотров по прибытии. 11 марта 1993 года медицинская служба последнего пенитенциарного учреждения лечила его от различных болезней, а на следующий день направила в госпиталь.
- Treat him for lupus.
Лечи его от волчанки.
Professor Hempel was treating him.
Профессор Хемпель лечил его.
- The father has always treated him as his child and has always been treated by him as his father;
- что отец всегда относился к этому лицу как к своему ребенку, а это лицо всегда относилось к нему как к своем отцу;
The arresting authorities treated him in accordance with the judicial regulations in force in the Kingdom and he enjoyed all the rights guaranteed to defendants in the said regulations.
Власти, арестовавшие его, относились к нему в соответствии с юридическими нормами, действующими в Королевстве, и он пользовался всеми правами, гарантированными обвиняемым в рамках этих норм.
The Special Rapporteur on new communications further requested the State party speedily to determine the age of the author and meanwhile to treat him as a minor, in accordance with the provisions of the Covenant.
Специальный докладчик по новым сообщениям просил также государство-участник в срочном порядке определить возраст автора, а до этого - относиться к нему как к несовершеннолетнему в соответствии с положениями Пакта.
- Just treat him with respect, Winston.
- Относись к нему с уважением, Уинстон!
The protection of the magistrate renders the slave less contemptible in the eyes of his master, who is thereby induced to consider him with more regard, and to treat him with more gentleness.
Покровительство чиновников делает раба менее безответственным в глазах его хозяина, который благодаря этому побуждается относиться к нему с некоторым вниманием и более мягко обращаться с ним.
Indeed, it was remarkable how well he bore these slights and with what unwearying politeness he kept on trying to ingratiate himself with all. Yet, I think, none treated him better than a dog, unless it was Ben Gunn, who was still terribly afraid of his old quartermaster, or myself, who had really something to thank him for; although for that matter, I suppose, I had reason to think even worse of him than anybody else, for I had seen him meditating a fresh treachery upon the plateau. Accordingly, it was pretty gruffly that the doctor answered him. «Drunk or raving,» said he.
Он как бы не замечал всеобщего презрения к себе и каждому старался услужить, был со всеми неустанно вежлив. Но обращались все с ним, как с собакой. Только я и Бен Ганн относились к нему несколько лучше. Бен Ганн все еще несколько побаивался прежнего своего квартирмейстера, а я был ему благодарен за свое спасение от смерти, хотя, конечно, имел причины думать о нем еще хуже, чем кто бы то ни был другой, – ведь я не мог позабыть, как он собирался предать меня вновь. Доктор резко откликнулся на замечание Сильвера:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test