Käännös "too rigidly" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Aid disbursements had been linked too rigidly to gross domestic product levels.
Принцип распределения помощи слишком жестко привязан к объему валового внутреннего продукта.
In their opinion, subparagraph 4 (b) was drafted too rigidly, purporting to establish a restricting rule.
По их мнению, подпункт 4(b) составлен слишком жестко и, по сути дела, устанавливает ограничительное правило.
Mr. O'FLAHERTY said that the Committee's representatives to the inter-committee meeting had to be able to participate freely in discussions aimed at harmonizing views on confidentiality without being bound too rigidly to the Committee's position.
49. Г-н О'ФЛАЭРТИ говорит, что представители Комитета, принимающие участие в межкомитетском совещании, должны иметь возможность свободно участвовать в обсуждениях, направленных на согласование мнений по вопросу о конфиденциальности, не будучи слишком жестко связанными позицией Комитета.
The letter expressed concern that the relevant figures in document MP.PP/WG.1/2003/7 should not be interpreted too rigidly and requested the Working Group, through its Chairman, to mandate the secretariat to allocate additional resources to the servicing of the compliance mechanism if this proved to be necessary.
В письме выражается обеспокоенность в отношении того, что соответствующие цифры, указанные в документе MP.PP/WG.1/2003/7, могут трактоваться слишком жестко, и содержится просьба к Рабочей группе поручить через своего Председателя секретариату выделить дополнительные ресурсы на обслуживание механизма обеспечения соблюдения, если это окажется необходимым.
Such details, it was said, did not easily lend themselves to harmonization by way of uniform legislation, were unnecessarily complex, risked burdening arbitrators with a procedural framework that was too rigidly inspired from procedural rules followed by certain State courts, and might insufficiently cover the broad range of practical circumstances that might arise in the context of interaction between State courts and arbitral tribunals.
Такие аспекты, как отмечалось, довольно сложно унифицировать при помощи единообразного законодательства, являются необоснованно сложными, могут ограничить свободу действия арбитров определенными процессуальными рамками, которые слишком жестко привязаны к процессуальным нормам, применяемым определенными государственными судами, а также, возможно, не обеспечивают достаточного охвата широкого круга практических обстоятельств, которые могут возникать в контексте взаимоотношений между государственными судами и третейскими судами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test