Käännösesimerkit
(5) Moderating this formulation, which appears too absolute, the phrase "insofar as" with which guideline 4.2.5 begins aims to show that, even if the nature of the obligation or the object and purpose of the treaty as a whole exclude the reciprocity of reservations, elements of reciprocity may nevertheless remain in the relations between the author of the reservation and the other parties to the treaty.
5) Смягчая эту формулировку, которая представляется слишком абсолютной, выражение "[в] той мере, в какой", с которого начинается руководящее положение 4.2.5, свидетельствует о том, что, хотя характер обязательства или объект и цель договора в целом исключает взаимное действие оговорок, элементы взаимности, тем не менее, могут существовать в отношениях между автором оговорки и другими сторонами договора.
(5) Moderating this formulation which may appear too absolute, the phrase "insofar as", with which guideline 4.2.5 begins, aims to show that even if the nature of the obligation or the object and purpose of the treaty as a whole exclude the reciprocity of reservations, elements of reciprocity may nevertheless remain in the relations between the author of the reservation and the other parties to the treaty.
5) Смягчая эту формулировку, которая может показаться слишком абсолютной, выражение "[в] той мере, в какой", с которого начинается руководящее положение 4.2.5, свидетельствует о том, что, хотя характер обязательства или объект и цель договора в целом исключает взаимное действие оговорок, элементы взаимности, тем не менее, могут существовать в отношениях между автором оговорки и другими участниками договора.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test